< Job 34 >

1 And Elihu answereth and saith:
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
Hört, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen leiht mir euer Ohr.
3 For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
4 Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Das Rechte wollen wir ausfindig machen, gemeinsam erkennen, was gut ist.
5 For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
Denn Hiob hat gesagt: “Ich bin schuldlos, doch Gott hat mir mein Recht entzogen.
6 Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
Trotz meines Rechtes soll ich lügen? Mich traf ein böser Pfeil, ohne mein Verschulden.”
7 Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung wie Wasser trinkt,
8 And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
zur Genossenschaft mit Übelthätern schreitet und zum Umgang mit Frevlern?
9 For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
Denn er hat gesagt: “Der Mensch hat keinen Nutzen davon, daß er mit Gott Freundschaft hält.”
10 Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
Darum, ihr Einsichtigen, hört mir zu: Ferne sei es, daß Gott Frevel übte, und der Allmächtige Unrecht!
11 For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
Nein, des Menschen Thun vergilt er ihm und nach des Mannes Wandel läßt er's ihm ergehen.
12 Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
Ja wahrlich, Gott handelt nicht ungerecht und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
13 Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer hat die ganze Welt gegründet?
14 If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
Wenn er auf sich nur achtete, seinen Geist und Odem an sich zöge,
15 Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Hast du Verstand, so höre dies, leihe dein Ohr dem Laute meiner Worte.
17 Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
Kann auch, wer das Recht haßt, die Zügel führen? Oder willst du den Gerechten, Gewaltigen ins Unrecht setzen?
18 Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
Ihn, der zum König spricht: “Du Nichtswürdiger!” “du Gottloser” zu Edlen?
19 That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
Der nicht Partei für Fürsten nimmt, noch den Reichen vor dem Armen bevorzugt; denn seiner Hände Werk sind sie alle.
20 [In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
Augenblicklich sterben sie und mitten in der Nacht: das Volk wird aufgerüttelt, und sie fahren dahin; und den Starken beseitigt man, ohne eine Hand zu rühren.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
Denn seine Augen schauen auf eines jeden Wege, und alle seine Schritte sieht er.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Keine Finsternis giebts und kein so tiefes Dunkel, da sich die Übelthäter bergen könnten.
23 For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
Denn er braucht nicht erst auf einen Mann zu achten, damit er vor Gott zum Gericht erscheine.
24 He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
Er zerschmettert Starke ohne Untersuchung und läßt andre an ihre Stelle treten.
25 Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
Somit kennt er ihre Thaten und stürzt sie über Nacht, und sie werden zermalmt.
26 As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
Ihre Missethat geißelt er, da, wo alle es sehen,
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
darum, weil sie von ihm abgefallen sind und alle seine Wege außer acht gelassen haben,
28 To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
damit sie das Geschrei des Armen vor ihn brächten, und er das Schreien der Elenden hörte.
29 And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Und wenn er Ruhe schaft, wer will ihn verurteilen? Wenn er das Antlitz verbirgt, wer kann ihn schauen? Und dennoch wacht er über Volk und Menschen,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
daß nicht ein ruchloser Mensch herrsche, nicht Fallstricke des Volks.
31 For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
Denn hat man etwa zu Gotte gesagt: “Ich trage, will nicht Übles thun!
32 Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
“Über das, was ich nicht sehe, belehre du mich; wenn ich Unrecht gethan habe, will ich's nicht wieder thun”.
33 By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
Soll er es nach deinem Sinne vergelten, weil du verschmähst? Denn du mußt bestimmen und nicht ich! Und was du weißt sprich aus!
34 Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
Einsichtige Leute werden mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
35 Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
“Hiob redet ohne Einsicht, und seine Worte sind ohne Überlegung.”
36 My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
O, möchte doch Hiob fort und fort geprüft werden wegen seiner Einwände nach Sünderart!
37 For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.
Denn zu seiner Sünde fügt er Frevel; in unserer Mitte höhnt er und macht viel Redens gegen Gott.

< Job 34 >