< Job 33 >
1 And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.
“Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
2 Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
Merebebue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
Me nsɛm fi koma a ɛteɛ mu; na mʼano de ahonim pa ka nea minim.
4 The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfo no home ma me nkwa.
5 If thou art able — answer me, Set in array before me — station thyself.
Sɛ wubetumi a, ma me mmuae; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
6 Lo, I [am], according to thy word, for God, From the clay I — I also, have been formed.
Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me fii dɔte mu.
7 Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
Ɛnsɛ sɛ wusuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
8 Surely — thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
“Nanso woaka ama mate, mete saa nsɛm no, na wokae se,
9 'Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
‘Meyɛ kronkron na minni bɔne; me ho tew na afɔdi biara nni me ho.
10 Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomso wafa me sɛ ne tamfo.
11 He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'
Ɔde me nan hyɛ mpokyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
12 Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
“Nanso meka mekyerɛ wo se, eyi mu de woayɛ mfomso, efisɛ Onyankopɔn so sen ɔdesani.
13 Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
Na adɛn nti na wunwiinwii hyɛ no sɛ ommua onipa nsɛm biara ana?
14 For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
Nanso Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahorow so, na ebia nnipa nte.
15 In a dream — a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
Ɔkasa wɔ daeso ne anadwo anisoadehu mu, bere a nna afa nnipa na wɔada hatee wɔ wɔn mpa so no,
16 Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
otumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
17 To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.
sɛ ɔbɛdan onipa afi nneyɛe bɔne ho na watwe no afi ahantan ho,
18 He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
sɛ ɔmma ne kra nkɔ amoa mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ afoa ano.
19 And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
Anaasɛ wotumi de mpa so yaw twe onipa aso nnompe mu yaw a ennyae da,
20 And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
kosi sɛ ne kɔn nnɔ aduan na ne kra nso po aduan a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
21 His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no, ho da hɔ.
22 And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
Ne kra bɛn ɔda, na ne nkwa bɛn owu abɔfo.
23 If there is by him a messenger, An interpreter — one of a thousand, To declare for man his uprightness:
“Nanso sɛ ɔbɔfo bi wɔ nʼafa sɛ odimafo a, ɛyɛ apem mu baako, na ɔbɛkyerɛ no nea eye ma no,
24 Then He doth favour him and saith, 'Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'
obehu no mmɔbɔ na waka se, ‘Munnyaa no na wankɔ ɔda mu; na manya mpatade ama no,’
25 Fresher [is] his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
afei ne were yɛ foforo sɛ abofra; na esi ne dedaw mu yɛ sɛ mmerantebere mu de.
26 He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
Ɔbɔ Onyankopɔn mpae na onya adom fi ne hɔ, ohu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛw teɛ mu; na Onyankopɔn gye no bio sɛ ɔtreneeni.
27 He looketh on men, and saith, 'I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
Afei ɔba nnipa mu bɛka se, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa nea ɛteɛ, nanso mannya nea ɛfata me.
28 He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'
Ogyee me kra na wamma no ankɔ ɔda mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
29 Lo, all these doth God work, Twice — thrice with man,
“Onyankopɔn yɛ eyinom nyinaa ma onipa, mprenu ne ne mprɛnsa so,
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
sɛnea ne kra renkɔ ɔda mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
31 Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I — I do speak.
“Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
32 If there are words — answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wobu wo bem.
33 If there are not — hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.
Sɛ ɛnte saa nso a, ɛno de tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”