< Job 33 >
1 And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.
“Escucha ahora, oh Job, mi palabra, y a todos mis argumentos presta oído.
2 Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
He aquí que abro mi boca; se mueve mi lengua para formar palabras en mi paladar.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
Lo que diré viene de un corazón recto, mis labios profieren la pura verdad.
4 The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
El Espíritu de Dios me hizo, y el soplo del Omnipotente me dio vida.
5 If thou art able — answer me, Set in array before me — station thyself.
Respóndeme, si puedes; prepárate para (contender) conmigo; tente dispuesto.
6 Lo, I [am], according to thy word, for God, From the clay I — I also, have been formed.
Mira, yo soy creatura de Dios, igual que tú; también yo fui formado del barro.
7 Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
Por eso nada tienes que temer de mí, ni te abrumará el peso de mi persona.
8 Surely — thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
Ahora bien, tú has dicho oyéndolo yo —bien escuché el son de tus palabras—:
9 'Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
«Inocente soy, sin pecado, limpio soy, no hay iniquidad en mí.
10 Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
Pero Él busca pretextos contra mí, me considera como enemigo suyo;
11 He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'
pone en el cepo mis pies, observa todos mis pasos.»
12 Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
Precisamente en esto no tienes razón; te lo explicaré. Si Dios es más grande que el hombre,
13 Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
¿por qué contiendes con Él, ya que Él no da cuenta de ninguno de sus actos?
14 For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
Porque de una manera habla Dios, y también de otra, pero (el hombre) no le hace caso.
15 In a dream — a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
En sueños, en visiones nocturnas, cuando cae letargo sobre los hombres, recostados en sus camas,
16 Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
entonces Él abre el oído del hombre, y le instruye en forma secreta,
17 To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.
para apartarle de su obra. Así le retrae de la soberbia,
18 He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
salva su alma de la perdición, y su vida del filo de la espada.
19 And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
Corrige también al hombre con dolores en su lecho, y con continua angustia dentro de sus huesos;
20 And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
de modo que tiene asco del pan y del bocado más exquisito.
21 His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
Vase consumiendo su carne hasta desaparecer, y aparecen sus huesos que no se veían.
22 And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
Se acerca su vida al sepulcro, y su existencia a los que la quitan.
23 If there is by him a messenger, An interpreter — one of a thousand, To declare for man his uprightness:
Pero si hay para él un ángel, un intercesor de entre mil, que explique al hombre su deber;
24 Then He doth favour him and saith, 'Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'
y que se compadezca de él y diga (a Dios): «Líbrale para que no baje al sepulcro; yo he hallado el rescate (de su alma).»
25 Fresher [is] his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
Entonces se vuelve más fresca que la de un niño su carne; será como en los días de su juventud;
26 He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
implora a Dios, y Este le es propicio. Así contemplará con júbilo su rostro, y (Dios) le devuelve su justicia.
27 He looketh on men, and saith, 'I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
Cantará entonces entre los hombres, y dirá: «Yo había pecado, había pervertido la justicia, y no me fue retribuido según merecía;
28 He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'
pues Él me libró del paso al sepulcro, y mi alma ve todavía la luz.»
29 Lo, all these doth God work, Twice — thrice with man,
Mira, todo esto hace Dios, dos y aun tres veces con el hombre,
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
a fin de retraerlo de la muerte, y alumbrarlo con la luz de la vida.
31 Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I — I do speak.
Atiende, Job; escúchame; calla, que yo hablaré.
32 If there are words — answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
Si tienes algo que decir, respóndeme; habla, pues mi deseo es verte justo.
33 If there are not — hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.
Si no, escúchame en silencio, y yo te enseñaré sabiduría.”