< Job 33 >

1 And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.
“Entretanto, Job, por favor, ouça meu discurso, e escute todas as minhas palavras.
2 Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
Veja agora, eu abri minha boca. Minha língua falou em minha boca.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
Minhas palavras dirão a retidão do meu coração. O que meus lábios sabem que falarão com sinceridade.
4 The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If thou art able — answer me, Set in array before me — station thyself.
Se você puder, responda-me. Ponha suas palavras em ordem diante de mim, e levante-se.
6 Lo, I [am], according to thy word, for God, From the clay I — I also, have been formed.
Eis que estou para Deus como você está. Eu também sou formado a partir do barro.
7 Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
Eis que meu terror não vos fará ter medo, nem minha pressão será pesada para você.
8 Surely — thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
“Certamente você falou na minha audiência, Ouvi a voz de suas palavras, dizendo,
9 'Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
'Eu estou limpo, sem desobediência. Sou inocente, nem há iniqüidade em mim.
10 Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
Eis que ele encontra ocasiões contra mim. Ele me conta para seu inimigo.
11 He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'
Ele coloca meus pés no estoque. Ele marca todos os meus caminhos”.
12 Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
“Eis que lhe responderei. Nisto você não é apenas, pois Deus é maior que o homem.
13 Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
Por que você se esforça contra ele? porque ele não dá conta de nenhum de seus assuntos?
14 For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
Pois Deus fala uma vez, sim duas vezes, embora o homem não preste atenção.
15 In a dream — a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
Em um sonho, em uma visão da noite, quando o sono profundo cai sobre os homens, em adormecer sobre a cama,
16 Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
então ele abre os ouvidos dos homens, e sela suas instruções,
17 To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.
that ele pode retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
Ele mantém sua alma afastada do poço, e sua vida de perecer pela espada.
19 And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
“Ele é castigado também com dores em sua cama, com contínuas lutas em seus ossos,
20 And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
so que sua vida abomina o pão, e sua alma alimento delicado.
21 His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
Sua carne está tão consumida que não pode ser vista. Seus ossos que não foram vistos ressaltam.
22 And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
Yes, sua alma se aproxima do poço, e sua vida para os destruidores.
23 If there is by him a messenger, An interpreter — one of a thousand, To declare for man his uprightness:
“Se houver ao seu lado um anjo, um intérprete, um entre mil, para mostrar ao homem o que é certo para ele,
24 Then He doth favour him and saith, 'Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'
então Deus é gracioso com ele, e diz, “Entregá-lo de ir para o poço”, Eu encontrei um resgate”.
25 Fresher [is] his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
Sua carne será mais fresca que a de uma criança. Ele retorna aos dias de sua juventude.
26 He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
Ele reza a Deus, e é favorável a ele, para que ele veja seu rosto com alegria. Ele devolve ao homem sua retidão.
27 He looketh on men, and saith, 'I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
Ele canta diante dos homens, e diz, Eu pequei e perverti o que estava certo”, e isso não me beneficiou.
28 He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'
Ele redimiu minha alma de ir para o poço. Minha vida verá a luz”.
29 Lo, all these doth God work, Twice — thrice with man,
“Eis que Deus faz todas estas coisas”, duas, sim três vezes, com um homem,
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
para trazer sua alma de volta do poço, que ele possa ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I — I do speak.
Mark bem, Job, e me escute. Fique tranqüilo, e eu falarei.
32 If there are words — answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
Se você tem algo a dizer, responda-me. Fale, pois desejo justificá-lo.
33 If there are not — hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.
Caso contrário, escute-me. Cale-se e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

< Job 33 >