< Job 33 >
1 And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.
Assim, na verdade, ó Job, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
Eis que já abri a minha bocca: já fallou a minha lingua debaixo do meu paladar.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração, e a pura sciencia dos meus labios.
4 The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
O Espirito de Deus me fez: e a inspiração do Todo-poderoso me deu vida.
5 If thou art able — answer me, Set in array before me — station thyself.
Se podes responde-me, põe por ordem diante de mim a tua causa, e levanta-te.
6 Lo, I [am], according to thy word, for God, From the clay I — I also, have been formed.
Eis que sou de Deus, como tu: do lodo tambem eu fui cortado.
7 Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely — thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
Na verdade que disseste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das palavras, dizendo:
9 'Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
Limpo estou, sem transgressão: puro sou; e não tenho culpa.
10 Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
Eis que acha contra mim achaques, e me considerou como seu inimigo.
11 He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
Eis que n'isto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
Por que razão contendeste com elle? porque não responde ácerca de todos os seus feitos.
14 For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
Antes Deus falla uma e duas vezes; porém ninguem attenta para isso.
15 In a dream — a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
Em sonho ou em visão de noite, quando cae somno profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sella a sua instrucção.
17 To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.
Para apartar o homem d'aquillo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
Tambem na sua cama é com dôres castigado; como tambem a multidão de seus ossos com fortes dôres.
20 And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida appetecivel.
21 His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
Desapparece a sua carne á vista d'olhos, e os seus ossos, que se não viam, agora apparecem:
22 And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
E a sua alma se vae chegando á cova, e a sua vida ao que traz morte.
23 If there is by him a messenger, An interpreter — one of a thousand, To declare for man his uprightness:
Se com elle pois houver um mensageiro, um interprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua rectidão,
24 Then He doth favour him and saith, 'Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'
Então terá misericordia d'elle, e lhe dirá: Livra-o, que não desça á cova; já achei resgate.
25 Fresher [is] his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
Devéras orará a Deus, o qual se agradará d'elle, e verá a sua face com jubilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 He looketh on men, and saith, 'I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'
Porém Deus livrou a minha alma de que não passasse a cova; assim que a minha vida vê a luz.
29 Lo, all these doth God work, Twice — thrice with man,
Eis que tudo isto obra Deus, duas e tres vezes para com o homem;
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
Para desviar a sua alma da perdição, e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I — I do speak.
Escuta pois, ó Job, ouve-me: cala-te, e eu fallarei.
32 If there are words — answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
Se tens alguma coisa que dizer, responde-me: falla, porque desejo justificar-te.
33 If there are not — hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.
Se não, escuta-me tu: cala-te, e ensinar-te-hei a sabedoria.