< Job 32 >
1 And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
Ary nitsahatra tsy namaly intsony izy telo lahy ireo, satria nanamarin-tena Joba.
2 and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God;
Ary nirehitra kosa ny fahatezeran’ i Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, avy amin’ ny fokon’ i Rama; eny, tamin’ i Joba no nirehetan’ ny fahatezerany, satria nanao ny tenany ho marina noho Andriamanitra izy.
3 and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.
Ary tamin’ ny sakaizany telo lahy koa no nirehetan’ ny fahatezerany, satria tsy nahita teny havaliny izy ireo, kanefa nanameloka an’ i Joba.
4 And Elihu hath waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
Ary Eliho mbola niandry an-dr’ i Joba aloha vao niteny, fa ireo no ela niainana kokoa noho izy.
5 And Elihu seeth that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burneth.
Ary rehefa hitany fa tsy nanan-kavaly izy telo lahy, dia nirehitra ny fahatezerany;
6 And Elihu son of Barachel the Buzite answereth and saith: — Young I [am] in days, and ye [are] age Therefore I have feared, And am afraid of shewing you my opinion.
ka dia niteny Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, ka nanao hoe: Mbola tanora aho, fa ianareo kosa efa fotsy volo, koa dia niaoriandriana aho aloha, fa tsy sahy nanambara aminareo izay fantatro.
7 I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.
Hoy izaho: Aoka ny fahanterana no hiteny, ary aoka ny hamaroan’ ny taona no hampianatra fahendrena.
8 Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.
Kanefa ny fanahy izay ao anatin’ ny zanak’ olombelona sy ny fofonoin’ ny Tsitoha no mahahendry azy.
9 The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
Tsy dia ny fahalehibiazana no mahahendry, ary tsy dia ny fahanterana no ahalalana ny rariny;
10 Therefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion — even I.
Ary noho izany dia hoy izaho: Aoka samy hihaino ahy; Izaho koa mba hanambara izay fantatro.
11 Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.
Indro, niandry ny teninareo aho, ary nandinika ny teny nalahatrareo, mandra-pihevitrareo izay holazaina;
12 And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
Eny, nihaino dia nihaino anareo aho, fa he! tsy nisy naharesy lahatra an’ i Joba ianareo, na nahavaly ny teniny akory;
13 Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.
Fandrao ianareo hanao hoe: Hitanay ny fotony: Andriamanitra no maharesy azy, fa tsy olona.
14 And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him.
Tsy nandaha-teny hamely ahy anefa izy; Ary tsy araka ny teninareo no havaliko azy.
15 (They have broken down, They have not answered again, They removed from themselves words.
Very hevitra terỳ izy ireo, ka tsy namaly intsony; Efa nanalavitra azy ny teny.
16 And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.)
Hangina va aho, raha tsy miteny izy ireo, fa mijanona foana izy ka tsy mamaly intsony?
17 I answer, even I — my share, I shew my opinion — even I.
Anjarako kosa izao, koa dia hamaly aho; Eny, izaho hanambara izay fantatro;
18 For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,
Fa feno teny ny foko; Manery ahy ny fanahy ato anatiko.
19 Lo, my breast [is] as wine not opened, Like new bottles it is broken up.
Endrey! ny ato anatiko dia efa tahaka ny divay izay tsy misy hiainana, efa ho triatra tahaka ny siny hoditra vaovao izy.
20 I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
Hiteny aho mba hisy hiainako tsara; Hiloa-bava aho ka hamaly.
21 Let me not, I pray you, accept the face of any, Nor unto man give flattering titles,
Aoka tsy hizaha tavan’ olona akory aho, ary aoka tsy handrobo olona.
22 For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.
Fa tsy mba mahay mandrobo aho; Raha izany, dia halain’ ny Mpanao ahy faingana aho.