< Job 32 >
1 And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
Omiserunt autem tres viri isti respondere Iob, eo quod iustus sibi videretur.
2 and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God;
Et iratus, indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites, de cognatione Ram: iratus est autem adversum Iob, eo quod iustum se esse diceret coram Deo.
3 and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.
Porro adversum amicos eius indignatus est, eo quod non invenissent responsionem rationabilem, sed tantummodo condemnassent Iob.
4 And Elihu hath waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
Igitur Eliu expectavit Iob loquentem: eo quod seniores essent qui loquebantur.
5 And Elihu seeth that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burneth.
Cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
6 And Elihu son of Barachel the Buzite answereth and saith: — Young I [am] in days, and ye [are] age Therefore I have feared, And am afraid of shewing you my opinion.
Respondensque Eliu filius Barachel Buzites, dixit: Iunior sum tempore, vos autem antiquiores, idcirco demisso capite, veritus sum vobis indicare meam sententiam.
7 I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.
Sperabam enim quod ætas prolixior loqueretur, et annorum multitudo doceret sapientiam.
8 Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.
Sed, ut video, Spiritus est in hominibus, et inspiratio Omnipotentis dat intelligentiam.
9 The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
Non sunt longævi sapientes, nec senes intelligunt iudicium.
10 Therefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion — even I.
Ideo dicam: Audite me, ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
11 Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.
Expectavi enim sermones vestros, audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus:
12 And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
Et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam: sed, ut video, non est qui possit arguere Iob, et respondere ex vobis sermonibus eius.
13 Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.
Ne forte dicatis: Invenimus sapientiam, Deus proiecit eum, non homo.
14 And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him.
Nihil locutus est mihi, et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
15 (They have broken down, They have not answered again, They removed from themselves words.
Extimuerunt, nec responderunt ultra, abstuleruntque a se eloquia.
16 And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.)
Quoniam igitur expectavi, et non sunt locuti: steterunt, nec ultra responderunt:
17 I answer, even I — my share, I shew my opinion — even I.
Respondebo et ego partem meam, et ostendam scientiam meam.
18 For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,
Plenus sum enim sermonibus, et coarctat me spiritus uteri mei.
19 Lo, my breast [is] as wine not opened, Like new bottles it is broken up.
En venter meus quasi mustum absque spiraculo, quod lagunculas novas disrumpit.
20 I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
Loquar, et respirabo paululum: aperiam labia mea, et respondebo.
21 Let me not, I pray you, accept the face of any, Nor unto man give flattering titles,
Non accipiam personam viri, et Deum homini non æquabo.
22 For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.
Nescio enim quamdiu subsistam, et si post modicum tollat me Factor meus.