< Job 32 >

1 And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
A když přestali ti tři muži odpovídati Jobovi, proto že se spravedlivý sobě zdál,
2 and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God;
Tedy rozpáliv se hněvem Elihu, syn Barachele Buzitského z rodu Syrského, na Joba, rozhněval se, proto že spravedlivější pravil býti duši svou nad Boha.
3 and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.
Ano i na ty tři z přátel jeho roznítil se hněv jeho, proto že nenalézajíce odpovědi, však potupovali Joba.
4 And Elihu hath waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
Nebo Elihu očekával na Joba a na ně s řečí, proto že starší byli věkem než on.
5 And Elihu seeth that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burneth.
Ale vida Elihu, že nebylo žádné odpovědi v ústech těch tří mužů, zažhl se v hněvě svém.
6 And Elihu son of Barachel the Buzite answereth and saith: — Young I [am] in days, and ye [are] age Therefore I have feared, And am afraid of shewing you my opinion.
I mluvil Elihu syn Barachele Buzitského, řka: Já jsem nejmladší, vy pak jste starci, pročež ostýchaje se, nesměl jsem vám oznámiti zdání svého.
7 I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.
Myslil jsem: Staří mluviti budou, a mnoho let mající v známost uvedou moudrost.
8 Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.
Ale vidím, že Duch Boží v člověku a nadšení Všemohoucího činí lidi rozumné.
9 The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
Slavní ne vždycky jsou moudří, aniž starci vždycky rozumějí soudu.
10 Therefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion — even I.
A protož pravím: Poslouchejte mne, oznámím i já také zdání své.
11 Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.
Aj, očekával jsem na slova vaše, poslouchal jsem důvodů vašich dotud, dokudž jste vyhledávali řeči,
12 And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
A bedlivě vás soudě, spatřil jsem, že žádného není, kdo by Joba přemohl, není z vás žádného, ješto by odpovídal řečem jeho.
13 Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.
Ale díte snad: Nalezli jsme moudrost, Bůh silný stihá jej, ne člověk.
14 And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him.
Odpovím: Ač Job neobracel proti mně řeči, a však slovy vašimi nebudu jemu odpovídati.
15 (They have broken down, They have not answered again, They removed from themselves words.
Bojí se, neodpovídají více, zavrhli od sebe slova.
16 And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.)
Čekal jsem zajisté, však poněvadž nemluví, ale mlčí, a neodpovídají více,
17 I answer, even I — my share, I shew my opinion — even I.
Odpovím i já také za sebe, oznámím zdání své i já.
18 For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,
Nebo pln jsem řečí, těsno ve mně duchu života mého.
19 Lo, my breast [is] as wine not opened, Like new bottles it is broken up.
Aj, břicho mé jest jako mest nemající průduchu, jako sudové noví rozpuklo by se.
20 I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
Mluviti budu, a vydchnu sobě, otevru rty své, a odpovídati budu.
21 Let me not, I pray you, accept the face of any, Nor unto man give flattering titles,
Nebuduť pak šetřiti osoby žádného, a k člověku bez proměňování jména mluviti budu.
22 For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.
Nebo neumím jmen proměňovati, nebo tudíž by mne zachvátil stvořitel můj.

< Job 32 >