< Job 32 >
1 And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
Ona tri čovjeka prestadoše Jobu odgovarati, jer je on sebe smatrao nevinim.
2 and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God;
Nato se rasrdi Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, od plemena Ramova: planu gnjevom na Joba zato što je sebe držao pravednim pred Bogom;
3 and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.
a planu gnjevom i na tri njegova prijatelja jer nisu više našli ništa što bi odgovorili te su tako Boga osudili.
4 And Elihu hath waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
Dok su oni govorili s Jobom, Elihu je šutio, jer su oni bili stariji od njega.
5 And Elihu seeth that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burneth.
Ali kad vidje da ona tri čovjeka nisu više imala odgovora u ustima, planu od srdžbe.
6 And Elihu son of Barachel the Buzite answereth and saith: — Young I [am] in days, and ye [are] age Therefore I have feared, And am afraid of shewing you my opinion.
I progovorivši, Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, reče: “Po godinama svojim još mlad sam ja, a u duboku vi ste ušli starost; bojažljivo se zato ja ustezah znanje svoje pokazati pred vama.
7 I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.
Mišljah u sebi: 'Govorit će starost, mnoge godine pokazat će mudrost.'
8 Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.
Uistinu, dah neki u ljudima, duh Svesilnog mudrim čini čovjeka.
9 The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
Dob poodmakla ne daje mudrosti a niti starost pravednosti uči.
10 Therefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion — even I.
Zato vas molim, poslušajte mene da vam i ja znanje svoje izložim.
11 Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.
S pažnjom sam vaše besjede pratio i razloge sam vaše saslušao dok ste tražili što ćete kazati.
12 And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
Na vama moja sva bijaše pažnja, al' ne bi nikog da Joba pobije ni da mu od vas tko riječ opovrgne.
13 Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.
Nemojte reći: 'Na mudrost smo naišli! Bog će ga pobit jer čovjek ne može.'
14 And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him.
Nije meni on besjedu upravio: odvratit mu neću vašim riječima.
15 (They have broken down, They have not answered again, They removed from themselves words.
Poraženi, otpovrgnut ne mogu, riječi zapeše u grlu njihovu.
16 And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.)
Čekao sam! Al', gle, oni ne zbore. Umukoše, ni riječ više da kažu!
17 I answer, even I — my share, I shew my opinion — even I.
Na meni je da progovorim sada, znanje ću svoje i ja izložiti.
18 For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,
Riječi mnoge u meni naviru dok iznutra moj duh mene nagoni.
19 Lo, my breast [is] as wine not opened, Like new bottles it is broken up.
Gle, nutrina mi je k'o mošt zatvoren, k'o nova će se raspući mješina.
20 I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
Da mi odlane, govorit ću stoga, otvorit ću usne i odvratit' vama.
21 Let me not, I pray you, accept the face of any, Nor unto man give flattering titles,
Nijednoj strani priklonit se neću niti laskat ja namjeravam kome.
22 For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.
Laskati ja ne umijem nikako, jer smjesta bi me Tvorac moj smaknuo.