< Job 31 >
1 A covenant I made for mine eyes, And what — do I attend to a virgin?
Hice pacto con mis ojos; ¿cómo, pues, había yo de mirar a una virgen?
2 And what [is] the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?
Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
3 Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity?
¿Por ventura no hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
4 Doth not He see my ways, And all my steps number?
¿Por ventura no ve él mis caminos, y cuenta todos mis pasos?
5 If I have walked with vanity, And my foot doth hasten to deceit,
Si anduve con mentira, y si mi pie se apresuró a engaño,
6 He doth weigh me in righteous balances, And God doth know my integrity.
péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.
7 If my step doth turn aside from the way, And after mine eyes hath my heart gone, And to my hands cleaved hath blemish,
Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fue tras mis ojos, y si algo se apegó a mis manos,
8 Let me sow — and another eat, And my products let be rooted out.
siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas.
9 If my heart hath been enticed by woman, And by the opening of my neighbour I laid wait,
Si fue mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve acechando a la puerta de mi prójimo,
10 Grind to another let my wife, And over her let others bend.
muela para otro mi mujer, y sobre ella otros se encorven.
11 For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;
Porque es maldad e iniquidad, comprobada.
12 For a fire it [is], to destruction it consumeth, And among all mine increase doth take root,
Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, y desarraigaría toda mi hacienda.
13 If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me,
Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleitearan conmigo,
14 Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him?
¿qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
15 Did not He that made me in the womb make him? Yea, prepare us in the womb doth One.
¿Por ventura el que en el vientre me hizo a mí, no lo hizo a él? ¿Y no nos dispuso un mismo autor en la matriz?
16 If I withhold from pleasure the poor, And the eyes of the widow do consume,
Si estorbé el contento de los pobres, e hice desfallecer los ojos de la viuda;
17 And I do eat my morsel by myself, And the orphan hath not eat of it,
y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
18 (But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led.)
(porque desde mi juventud creció conmigo el huérfano como con padre, y desde el vientre de mi madre fui guía de la viuda);
19 If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering to the needy,
si he visto que pereciera alguno sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
20 If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He doth not warm himself,
si no me bendijeron sus lomos, y del vellón de mis ovejas se calentaron;
21 If I have waved at the fatherless my hand, When I see in [him] the gate of my court,
si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viese que me ayudarían en la puerta;
22 My shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken.
mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
23 For a dread unto me [is] calamity [from] God, And because of His excellency I am not able.
Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.
24 If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, 'My trust,'
Si puse en el oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
25 If I rejoice because great [is] my wealth, And because abundance hath my hand found,
si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, y de que mi mano hallase mucho;
26 If I see the light when it shineth, And the precious moon walking,
si he mirado al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,
27 And my heart is enticed in secret, And my hand doth kiss my mouth,
y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano,
28 It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.
esto también fuera maldad comprobada; porque habría negado al Dios soberano.
29 If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,
Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé cuando le halló el mal;
30 Yea, I have not suffered my mouth to sin, To ask with an oath his life.
que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma;
31 If not — say ye, O men of my tent, 'O that we had of his flesh, we are not satisfied.'
cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diese de su carne! Nunca nos hartaríamos.
32 In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open.
El extranjero no tenía fuera la noche; mis puertas abría al caminante.
33 If I have covered as Adam my transgressions, To hide in my bosom mine iniquity,
Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, escondiendo en mi seno mi iniquidad;
34 Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.
si temí a la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta,
35 Who giveth to me a hearing? lo, my mark. The Mighty One doth answer me, And a bill hath mine adversary written.
¡quién me diera quien me oyese! He aquí mi señal es que el Omnipotente testificará por mí, aunque mi adversario me hiciera el proceso.
36 If not — on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.
Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, y me lo ataría en lugar de coronas.
37 The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him.
Yo le contaría el número de mis pasos, y como príncipe me llegaría a él.
38 If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,
Si mi tierra clamara contra mí, y llorarán todos sus surcos;
39 If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
si comí su sustancia sin dinero, o afligí el alma de sus dueños;
40 Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed! The words of Job are finished.
en lugar de trigo me nazcan espinos, y abrojos en lugar de cebada. Se acaban las palabras de Job.