< Job 31 >

1 A covenant I made for mine eyes, And what — do I attend to a virgin?
내가 내 눈과 언약을 세웠나니 어찌 처녀에게 주목하랴
2 And what [is] the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?
그리하면 위에 계신 하나님의 내리시는 분깃이 무엇이겠으며 높은 곳에서 전능자의 주시는 산업이 무엇이겠느냐?
3 Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity?
불의자에게는 환난이 아니겠느냐? 행악자에게는 재앙이 아니겠느냐?
4 Doth not He see my ways, And all my steps number?
그가 내 길을 감찰하지 아니하시느냐? 내 걸음을 다 세지 아니하시느냐?
5 If I have walked with vanity, And my foot doth hasten to deceit,
언제 나의 행위가 허탄하였으며 내 발이 궤휼에 빨랐던가
6 He doth weigh me in righteous balances, And God doth know my integrity.
그리하였으면 내가 공평한 저울에 달려서 하나님이 나의 정직함을 아시게 되기를 원하노라
7 If my step doth turn aside from the way, And after mine eyes hath my heart gone, And to my hands cleaved hath blemish,
언제 내 걸음이 길에서 떠났던가, 내 마음이 내 눈을 따라갔던가, 내 손에 더러운 것이 묻었던가,
8 Let me sow — and another eat, And my products let be rooted out.
그리하였으면 나의 심은 것을 타인이 먹으며 나의 소산이 뿌리까지 뽑히는 것이 마땅하니라
9 If my heart hath been enticed by woman, And by the opening of my neighbour I laid wait,
언제 내 마음이 여인에게 유혹되어 이웃의 문을 엿보아 기다렸던가
10 Grind to another let my wife, And over her let others bend.
그리하였으면 내 처가 타인의 매를 돌리며 타인이 더불어 동침하는 것이 마땅하니라
11 For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;
이는 중죄라 재판장에게 벌받을 악이요
12 For a fire it [is], to destruction it consumeth, And among all mine increase doth take root,
멸망하도록 사르는 불이라 나의 모든 소산을 뿌리까지 없이할 것이니라
13 If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me,
남종이나 여종이 나로 더불어 쟁변할 때에 내가 언제 그의 사정을 멸시하였던가
14 Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him?
그리하였으면 하나님이 일어나실 때에는 내가 어떻게 하겠느냐? 하나님이 국문하실 때에는 내가 무엇이라 대답하겠느냐?
15 Did not He that made me in the womb make him? Yea, prepare us in the womb doth One.
나를 태 속에 만드신 자가 그도 만들지 아니하셨느냐? 우리를 뱃속에 지으신 자가 하나가 아니시냐?
16 If I withhold from pleasure the poor, And the eyes of the widow do consume,
내가 언제 가난한 자의 소원을 막았던가 과부의 눈으로 실망케 하였던가
17 And I do eat my morsel by myself, And the orphan hath not eat of it,
나만 홀로 식물을 먹고 고아에게 먹이지 아니하였던가
18 (But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led.)
실상은 내가 젊었을 때부터 고아를 기르기를 그의 아비처럼 하였으며 내가 모태에서 나온 후로 과부를 인도하였었노라
19 If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering to the needy,
내가 언제 사람이 의복이 없이 죽게 된 것이나 빈궁한 자가 덮을 것이 없는 것을 보고도
20 If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He doth not warm himself,
나의 양털로 그 몸을 더웁게 입혀서 그로 나를 위하여 복을 빌게 하지 아니하였던가
21 If I have waved at the fatherless my hand, When I see in [him] the gate of my court,
나를 도와 주는 자가 성문에 있음을 보고 내가 손을 들어 고아를 쳤던가
22 My shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken.
그리하였으면 내 어깨가 어깨뼈에서 떨어지고 내 팔 뼈가 부러짐이 마땅하니라
23 For a dread unto me [is] calamity [from] God, And because of His excellency I am not able.
나는 하나님의 재앙을 심히 두려워하고 그 위엄을 인하여 아무 것도 할 수 없느니라
24 If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, 'My trust,'
내가 언제 금으로 내 소망을 삼고 정금더러 너는 내 의뢰하는 바라 하였던가
25 If I rejoice because great [is] my wealth, And because abundance hath my hand found,
언제 재물의 풍부함과 손으로 얻은 것이 많음으로 기뻐하였던가
26 If I see the light when it shineth, And the precious moon walking,
언제 태양의 빛남과 달의 명랑하게 운행되는 것을 보고
27 And my heart is enticed in secret, And my hand doth kiss my mouth,
내 마음이 가만히 유혹되어 손에 입맞추었던가
28 It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.
이 역시 재판장에게 벌 받을 죄악이니 내가 그리하였으면 위에 계신 하나님을 배반한 것이니라
29 If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,
내가 언제 나를 미워하는 자의 멸망을 기뻐하였으며 그의 재앙 만남을 인하여 기운을 뽐내었던가
30 Yea, I have not suffered my mouth to sin, To ask with an oath his life.
실상은 내가 그의 죽기를 구하는 말로 저주하여 내 입으로 범죄케 아니하였느니라
31 If not — say ye, O men of my tent, 'O that we had of his flesh, we are not satisfied.'
내 장막 사람의 말이 주인의 고기에 배부르지 않은 자가 어디 있느뇨 하지 아니하였었는가
32 In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open.
나그네로 거리에서 자게 하지 아니하고 내가 행인에게 내 문을 열어 주었었노라
33 If I have covered as Adam my transgressions, To hide in my bosom mine iniquity,
내가 언제 큰 무리를 두려워하며 족속의 멸시를 무서워함으로 잠잠하고 문에 나가지 아니하여 타인처럼 내 죄악을 품에 숨겨 허물을 가리었었던가
34 Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.
(33절과 같음)
35 Who giveth to me a hearing? lo, my mark. The Mighty One doth answer me, And a bill hath mine adversary written.
누구든지 나의 변백을 들을지니라 나의 서명이 여기 있으니 전능자가 내게 대답하시기를 원하노라 내 대적의 기록한 소송장이 내게 있으면
36 If not — on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.
내가 어깨에 메기도 하고 면류관처럼 머리에 쓰기도 하며
37 The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him.
내 걸음의 수효를 그에게 고하고 왕족처럼 그를 가까이 하였으리라
38 If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,
언제 내 토지가 부르짖어 나를 책망하며 그 이랑이 일시에 울었던가
39 If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
언제 내가 값을 내지 않고 그 소산물을 먹고 그 소유주로 생명을 잃게 하였던가
40 Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed! The words of Job are finished.
그리하였으면 말 대신에 찔레가 나고 보리 대신에 잡풀이 나는 것이 마땅하니라 하고 욥의 말이 그치니라

< Job 31 >