< Job 31 >

1 A covenant I made for mine eyes, And what — do I attend to a virgin?
Tangla to koehhaih mik hoiah ka khet han ai ah, ka mik hoi lokkamhaih to ka sak.
2 And what [is] the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?
To tiah nahaeloe Sithaw mah ranui bang hoiah kawbaktih taham maw paek ueloe, ranui ih Thacak Sithaw mah kawbaktih toep han koi qawk maw paek tih?
3 Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity?
Kasae kaminawk hanah amrohaih om ueloe, zaehaih sah kaminawk hanah anghmathaih om mak ai maw?
4 Doth not He see my ways, And all my steps number?
Anih mah loe ka caehhaih loklamnawk to panoek moe, ka khok tangkannawk doeh kroek boih na ai maw?
5 If I have walked with vanity, And my foot doth hasten to deceit,
Amsoem ai ah ka caeh moe, alinghaih bangah ka khok tangkan to rang nahaeloe,
6 He doth weigh me in righteous balances, And God doth know my integrity.
kamsoem coih tahhaih hoiah na tah nasoe loe, coek koi om ai ah kho ka sakhaih to Sithaw mah panoek nasoe.
7 If my step doth turn aside from the way, And after mine eyes hath my heart gone, And to my hands cleaved hath blemish,
Loklam kam khraeng ving moe, ka palungthin mah ka mik koehhaih hnukah patom moeng maw, to tih ai boeh loe ka ban ah panuet thok hmuen maw akap moeng nahaeloe,
8 Let me sow — and another eat, And my products let be rooted out.
ka patit ih thingthai to minawk kalah mah caa nasoe, ue, ka patit ih akungnawk doeh aphong o king nasoe.
9 If my heart hath been enticed by woman, And by the opening of my neighbour I laid wait,
Nongpata maeto mah ka palung hae pacuek moe, ka imtaeng kami ih khongkha ah anih to ka zing nahaeloe,
10 Grind to another let my wife, And over her let others bend.
ka zu mah minawk ih cang to daeng pae nasoe loe, minawk mah ka zu to muk o nasoe.
11 For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;
Hae hmuen loe kalen parai zaehaih ah oh; ue, lokcaekkung mah danpaek han koi zaehaih ah oh.
12 For a fire it [is], to destruction it consumeth, And among all mine increase doth take root,
To zaehaih loe amrosak thaih hmai, ka tawnh ih hmuennawk tangzuun khoek to kangh boih hmai ah oh.
13 If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me,
Ka tamna nongpa hoi nongpatanawk mah kai laisaep o thuih naah, nihcae to khet ka patoek nahaeloe,
14 Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him?
Sithaw amtueng naah timaw ka sak moe, lokcaek naah timaw ka pathim han?
15 Did not He that made me in the womb make him? Yea, prepare us in the womb doth One.
Anih doeh kai sahkung Sithaw mah na ai maw sak? Kaihnik loe sahkung maeto mah na ai maw zok thungah sak hmaek?
16 If I withhold from pleasure the poor, And the eyes of the widow do consume,
Caaknaek tawn ai kami hanah caaknaek ka paek ai maw, lamhmai ih mik to kam rosak maw,
17 And I do eat my morsel by myself, And the orphan hath not eat of it,
to tih ai boeh loe amno ampa tawn ai kaminawk hanah caaknaek paek ai ah, kaimabueng ah ka caak maw,
18 (But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led.)
(ka thendoeng nathuem hoi ampa ah angcoeng khoek to caaknaek tawn ai kami to ka pacah, ka tapen tangsuek natuem hoi anih to ka bomh boeh; )
19 If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering to the needy,
khukbuen tawn ai ah dueh kami hoi khukbuen tawn ai ah kaom amtang kami to ka hnuk moe,
20 If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He doth not warm himself,
kai mah anih to bae um ah tuumui kang khuksak ai pongah, anih mah kai tahamhoihaih paek ai maw,
21 If I have waved at the fatherless my hand, When I see in [him] the gate of my court,
lokcaekhaih im ah kai angdoe haih kami om tih hmang, tiah ka poek pongah, amno ampa tawn ai kami to ka pacaekthlaek nahaeloe,
22 My shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken.
ka ban tampawk hae palaeng hoiah amkhraeng ving nasoe loe, ka palaeng huh doeh angkhaek lawt nasoe.
23 For a dread unto me [is] calamity [from] God, And because of His excellency I am not able.
Sithaw khae hoi ih amrohaih to ka zit, a Lensawkhaih to ka zit pongah to baktih hmuen to ka sah ai.
24 If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, 'My trust,'
Sui to kang oep haih maw, to tih ai boeh loe kaciim suitui khaeah, Nang loe ka buephaih ah na oh, tiah ka thuih moeng maw,
25 If I rejoice because great [is] my wealth, And because abundance hath my hand found,
hmuenmae paroeai ka tawnh moe, ka ban mah hmuenmae paroeai hak thaih pongah kam oek moeng maw,
26 If I see the light when it shineth, And the precious moon walking,
ni aengh to ka khet moe, a aanghaih hoiah kacaeh khrah to ka khet naah,
27 And my heart is enticed in secret, And my hand doth kiss my mouth,
tamquta hoi anghoehaih ka tawnh moe, ka pakha mah ka ban hae mok cadoeh;
28 It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.
lokcaek koi kaom zaehaih ah ni oh, ranui koekah kaom Sithaw angphat taak baktiah ni oh.
29 If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,
Kai hnuma kami amro naah, kang hoe moe, anih raihaih tongh naah, kam oek vai maw,
30 Yea, I have not suffered my mouth to sin, To ask with an oath his life.
a hinghaih tangoeng moe, zaehaih sak hanah pakha ka aang mak ai.
31 If not — say ye, O men of my tent, 'O that we had of his flesh, we are not satisfied.'
Ka imthung ah kaom kaminawk mah, zok kamhah ah Job ih moi caa o vai ai, tiah thui o mak ai.
32 In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open.
Angvinnawk loklam ah iih o han ai ah, kholong caeh kaminawk hanah khongkha to ka paongh pae.
33 If I have covered as Adam my transgressions, To hide in my bosom mine iniquity,
Adam baktiah ka zaehaih ka hawk ai, ka zaehaih palung thungah ka hawk vai ai;
34 Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.
pop parai kami to ka zit, to tih ai boeh loe acaeng kaminawk mah pahnui thui haih to ka zit pongah, kang hngai duem moe, tasa bang tacawt ai ah ka oh vai maw?
35 Who giveth to me a hearing? lo, my mark. The Mighty One doth answer me, And a bill hath mine adversary written.
Aw kami maeto mah loe ka lok hae tahngai nasoe! Khenah, vaihi koehhaih lok ka thuih han vop; Thacak Sithaw mah na pathim nasoe; ka zaehaih netkung mah ka zaehaih hae ca ah tarik nasoe.
36 If not — on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.
To ca to palaeng ah ka put moe, sui lumuek baktiah kang muek han.
37 The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him.
Ka caehhaih khok tangkannawk anih khaeah ka thuih moe, siangpahrang capa baktiah a taengah ka caeh han.
38 If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,
Kai ih long mah kai hae kasae thuih maw, to tih ai boeh loe mikkhraetui hoiah a qah maw,
39 If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
atho paek ai ah anih ih thingthai to ka caak pae moe, laikok tawnkungnawk hinghaih to kam rosak nahaeloe,
40 Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed! The words of Job are finished.
cang zuengah soekhringkung amprawk nasoe loe, barli cang zuengah phroh amprawk lat nasoe, tiah a naa. Job ih lok loe hae ah boeng boeh.

< Job 31 >