< Job 30 >
1 And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
But now yongere men in tyme scornen me, whos fadris Y deynede not to sette with the doggis of my flok.
2 Also — the power of their hands, why [is it] to me? On them hath old age perished.
Of whiche men the vertu of hondis was for nouyt to me, and thei weren gessid vnworthi to that lijf.
3 With want and with famine gloomy, Those fleeing to a dry place, Formerly a desolation and waste,
Thei weren bareyn for nedynesse and hungur; that gnawiden in wildirnesse, and weren pale for pouert and wretchidnesse;
4 Those cropping mallows near a shrub, And broom-roots [is] their food.
and eeten eerbis, aud the ryndis of trees; and the roote of iunyperis was her mete.
5 From the midst they are cast out, (They shout against them as a thief),
Whiche men rauyschiden these thingis fro grete valeis; and whanne thei hadden foundun ony of alle, thei runnen with cry to tho.
6 In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts.
Thei dwelliden in deseertis of strondis, and in caues of erthe, ethir on grauel, `ethir on cley.
7 Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together.
Whiche weren glad among siche thingis, and arettiden delices to be vndur buschis.
8 Sons of folly — even sons without name, They have been smitten from the land.
The sones of foolis and of vnnoble men, and outirli apperynge not in erthe.
9 And now, their song I have been, And I am to them for a byword.
But now Y am turned in to the song of hem, and Y am maad a prouerbe to hem.
10 They have abominated me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
Thei holden me abhomynable, and fleen fer fro me, and dreden not to spete on my face.
11 Because His cord He loosed and afflicteth me, And the bridle from before me, They have cast away.
For God hath openyd his arowe caas, and hath turmentid me, and hath set a bridil in to my mouth.
12 On the right hand doth a brood arise, My feet they have cast away, And they raise up against me, Their paths of calamity.
At the riytside of the eest my wretchidnessis risiden anoon; thei turneden vpsedoun my feet, and oppressiden with her pathis as with floodis.
13 They have broken down my path, By my calamity they profit, 'He hath no helper.'
Thei destrieden my weies; thei settiden tresoun to me, and hadden the maistri; and `noon was that helpide.
14 As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves.
Thei felden in on me as bi a brokun wal, and bi yate openyd, and weren stretchid forth to my wretchidnessis.
15 He hath turned against me terrors, It pursueth as the wind mine abundance, And as a thick cloud, Hath my safety passed away.
Y am dryuun in to nouyt; he took awei my desir as wynd, and myn helpe passide awei as a cloude.
16 And now, in me my soul poureth itself out, Seize me do days of affliction.
But now my soule fadith in my silf, and daies of turment holden me stidfastly.
17 At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down.
In nyyt my boon is persid with sorewis; and thei, that eten me, slepen not.
18 By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it doth gird me.
In the multitude of tho my cloth is wastid, and thei han gird me as with coler of a coote.
19 Casting me into mire, And I am become like dust and ashes.
Y am comparisound to cley, and Y am maad lijk to a deed sparcle and aisch.
20 I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.
Y schal cry to thee, and thou schalt not here me; Y stonde, and thou biholdist not me.
21 Thou art turned to be fierce to me, With the strength of Thy hand, Thou oppressest me.
Thou art chaungid in to cruel to me, and in the hardnesse of thin hond thou art aduersarie to me.
22 Thou dost lift me up, On the wind Thou dost cause me to ride, And Thou meltest — Thou levellest me.
Thou hast reisid me, and hast set as on wynd; and hast hurtlid me doun strongli.
23 For I have known To death Thou dost bring me back, And [to] the house appointed for all living.
Y woot, that thow schalt bitake me to deeth, where an hows is ordeyned to ech lyuynge man.
24 Surely not against the heap Doth He send forth the hand, Though in its ruin they have safety.
Netheles thou sendist not out thin hond to the wastyng of hem; and if thei fallen doun, thou schalt saue.
25 Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.
Y wepte sum tyme on him, that was turmentid, and my soule hadde compassioun on a pore man.
26 When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh.
Y abood goodis, and yuelis ben comun to me; Y abood liyt, and derknessis braken out.
27 My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction.
Myn ynnere thingis buyliden out with outen my reste; daies of turment camen bifor me.
28 Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry.
Y yede morenynge, and Y roos with out woodnesse in the cumpenye, and criede.
29 A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
Y was the brother of dragouns, and the felow of ostrigis.
30 My skin hath been black upon me, And my bone hath burned from heat,
My skyn was maad blak on me, and my boonys drieden for heete.
31 And my harp doth become mourning, And my organ the sound of weeping.
Myn harpe is turned in to morenyng, and myn orgun in to the vois of weperis.