< Job 29 >
1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Hiob toaa so sɛ,
2 Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God's preserving me?
“Mafe abosome a atwam no, nna a Onyankopɔn hwɛɛ me soɔ no,
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
ɛberɛ a ne kanea hyerɛn mʼatifi na mede ne kanea menantee esum mu no!
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
Ao, ɛnna a mesii soɔ no, ɛberɛ a Onyankopɔn adamfofa a emu yɛ den hyiraa me fie,
5 When yet the Mighty One [is] with me. Round about me — my young ones,
ɛberɛ a na Otumfoɔ da so ka me ho na me mma atwa me ho ahyia,
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
ɛberɛ a na nufosuo mu sradeɛ afɔ mʼakwan na abotan hwiee ngo sɛ nsuo maa me.
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
“Ɛberɛ a na mekɔ kuropɔn ɛpono ano mekɔtena mʼadwa so wɔ ɔmanfoɔ adwaberem,
8 Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen — they stood up.
mmeranteɛ hunu me a, wɔgyina nkyɛn na mpanimfoɔ sɔre gyina hɔ;
9 Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
atitire gyae kasa na wɔde wɔn nsa kata wɔn ano;
10 The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
mmapɔmma tɛm dinn, na wɔn tɛkrɛma ka wɔn dodom.
11 For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
Wɔn a wɔte me nka nyinaa ka me ho asɛmpa, na wɔn a wɔhunu me nyinaa kamfo me,
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
ɛfiri sɛ, meboaa ahiafoɔ a wɔsu pɛɛ mmoa, ne nwisiaa a wɔnni aboafoɔ.
13 The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
Onipa a na ɔrewuo no hyiraa me; na memaa akunafoɔ ani gyee wɔn akoma mu.
14 Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
Mede tenenee firaa sɛ mʼaduradeɛ; atɛntenenee yɛɛ me nkatasoɔ ne mʼabotire.
15 Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
Meyɛɛ aniwa maa anifirafoɔ, ne ɛnan maa abubuafoɔ.
16 A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
Meyɛɛ ahiafoɔ agya; na mekaa ahɔhoɔ asɛm maa wɔn.
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
Mebubuu amumuyɛfoɔ se na mehwim wɔn a wɔdi wɔn nya no firii wɔn anom.
18 And I say, 'With my nest I expire, And as the sand I multiply days.'
“Medwenee sɛ, ‘Mɛwu wɔ mʼankasa me fie mu, na me nna adɔɔso sɛ anwea.
19 My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
Me nhini bɛduru nsuo ano, na obosuo agugu me mman so anadwo mu nyinaa.
20 My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
Mʼanimuonyam bɛkɔ so ayɛ frɔmm wɔ me so, na mʼahoɔden ayɛ foforɔ.’
21 To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
“Nnipa hwehwɛɛ sɛ wɔtie me, wɔyɛɛ dinn, twɛnee mʼafotuo.
22 After my word they change not, And on them doth my speech drop,
Sɛ mekasa wie a wɔnnkasa bio, ɛfiri sɛ me nsɛm tɔɔ wɔn asom yie.
23 And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
Wɔtwɛnee me sɛdeɛ wɔtwɛne osutɔ, na wɔmenee me nsɛm sɛ osutɔ berɛ nsuo.
24 I laugh unto them — they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
Wɔn abasa mu buiɛ no, mesere kyerɛɛ wɔn; mʼanimteɛ som bo ma wɔn.
25 I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
Mebɔɔ ɛkwan maa wɔn na metenaa ase sɛ wɔn ɔhene; metenaa ase sɛ ɔhene a ɔwɔ nʼakodɔm mu; meyɛɛ sɛ obi a ɔkyekyere agyaadwotwafoɔ werɛ.