< Job 29 >
1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Job retomó su parábola y dijo
2 Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God's preserving me?
“Oh, si yo fuera como en los meses de antaño, como en los días en que Dios velaba por mí;
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
cuando su lámpara brilló sobre mi cabeza, y con su luz atravesé las tinieblas,
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
como estaba en mi mejor momento, cuando la amistad de Dios estaba en mi tienda,
5 When yet the Mighty One [is] with me. Round about me — my young ones,
cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo, y mis hijos estaban a mi alrededor,
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
cuando mis pasos fueron lavados con mantequilla, y la roca derramó chorros de aceite para mí,
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
cuando salí a la puerta de la ciudad, cuando preparé mi asiento en la calle.
8 Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen — they stood up.
Los jóvenes me vieron y se escondieron. Los ancianos se levantaron y se pusieron de pie.
9 Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
Los príncipes se abstuvieron de hablar, y se puso la mano en la boca.
10 The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
La voz de los nobles se acalló, y su lengua se pegó al paladar.
11 For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
Porque cuando el oído me escuchó, entonces me bendijo, y cuando el ojo me vio, me elogió,
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
porque liberé a los pobres que lloraban, y también al huérfano, que no tenía quien le ayudara,
13 The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
la bendición del que estaba dispuesto a perecer vino sobre mí, y he hecho que el corazón de la viuda cante de alegría.
14 Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
Me vestí de justicia, y me vistió. Mi justicia era como un manto y una diadema.
15 Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
Yo era los ojos de los ciegos, y los pies a los cojos.
16 A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
Fui padre de los necesitados. Investigué la causa de él que no conocía.
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
Rompí las mandíbulas de los injustos y arrancó la presa de sus dientes.
18 And I say, 'With my nest I expire, And as the sand I multiply days.'
Entonces dije: “Moriré en mi propia casa, Contaré mis días como la arena.
19 My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
Mi raíz se extiende hasta las aguas. El rocío reposa toda la noche en mi rama.
20 My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
Mi gloria está fresca en mí. Mi arco se renueva en mi mano’.
21 To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
“Los hombres me escucharon, esperaron, y guardé silencio por mi consejo.
22 After my word they change not, And on them doth my speech drop,
Después de mis palabras no volvieron a hablar. Mi discurso cayó sobre ellos.
23 And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
Me esperaron como a la lluvia. Sus bocas bebieron como con la lluvia de primavera.
24 I laugh unto them — they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
Les sonreí cuando no tenían confianza. No rechazaron la luz de mi rostro.
25 I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
elegí fuera de su camino, y me senté como jefe. Viví como un rey en el ejército, como quien consuela a los dolientes.