< Job 29 >

1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Jobho akapfuurira mberi nokutaura kwake achiti:
2 Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God's preserving me?
“Haiwa ndinoshuva sei mwedzi yakapfuura, iwo mazuva andairindirwa naMwari,
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
mwenje wake pawaivhenekera pamusoro pangu uye ndaivhenekerwa nechiedza chake ndichifamba murima!
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
Haiwa, iwo mazuva andakanga ndichine simba, ushamwari hwaMwari chaihwo huchiropafadza imba yangu,
5 When yet the Mighty One [is] with me. Round about me — my young ones,
Wamasimba Ose paakanga achineni uye vana vangu pavakanga vakandipoteredza,
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
painyorovedzwa nzira yangu noruomba, uye dombo richindidururira hova dzamafuta omuorivhi.
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
“Pandakaenda kusuo reguta ndikandogara muchivara,
8 Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen — they stood up.
majaya akandiona akatsaukira parutivi uye vatana vakasimuka;
9 Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
vakuru vakaramba kutaura vakafumbira miromo yavo namaoko avo;
10 The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
manzwi avakuru akanyararidzwa, uye ndimi dzavo dzikanamira kumusoro kwemiromo yavo.
11 For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
Vose vakandinzwa vakataura zvakanaka pamusoro pangu, uye vose vakandiona vakandirumbidza,
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
nokuti ndakanunura varombo vaichemera rubatsiro, uye nherera dzakanga dzisina anobatsira.
13 The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
Munhu akanga ofa akandiropafadza; ndakaita kuti mwoyo wechirikadzi uimbe.
14 Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
Ndakafuka kururama sechipfeko changu; kururamisira kwaiva nguo yangu nenguwani yangu.
15 Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
Ndakanga ndiri meso kumapofu namakumbo kuzvirema.
16 A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
Ndakanga ndiri baba kuna vanoshayiwa; ndaimiririra mhaka yomutorwa.
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
Ndakavhuna meno emunhu akanga akaipa, ndikabvuta chaakanga akaruma.
18 And I say, 'With my nest I expire, And as the sand I multiply days.'
“Ndakafunga kuti, ‘Ndichafira mumba mangu, mazuva angu awanda sejecha.
19 My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
Midzi yangu ichasvika kumvura, uye dova richava pamatavi angu usiku hwose.
20 My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
Kukudzwa kwangu kucharamba kuri kutsva pandiri, uta hucharamba huri hutsva muruoko rwangu.’
21 To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
“Vanhu vakanditeerera vachitarisira kwazvo, vanyerere vakamirira kurayira kwangu.
22 After my word they change not, And on them doth my speech drop,
Shure kwokutaura kwangu, ivo havana kuzotaurazve; mashoko angu akawira panzeve dzavo zvinyoronyoro.
23 And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
Vakandimirira kunge vakamirira mvura yomupfunhambuya, uye vakanwa mashoko angu kunge mvura yechirimo.
24 I laugh unto them — they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
Pandakanyemwerera kwavari havana kuzvitenda; chiedza chechiso changu chaikosha kwavari.
25 I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
Ndakavasarudzira nzira ini ndokugara saishe wavo; ndakagara samambo pakati pamauto ake; ndakanga ndakaita somunhu anonyaradza vanochema.

< Job 29 >