< Job 29 >

1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Job nastavi svoju besjedu i reče:
2 Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God's preserving me?
“O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo,
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,
5 When yet the Mighty One [is] with me. Round about me — my young ones,
kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci,
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,
8 Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen — they stood up.
vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali.
9 Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
10 The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
11 For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
13 The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah.
14 Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
15 Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
16 A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
otac ubogima, zastupnik strancima.
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
18 And I say, 'With my nest I expire, And as the sand I multiply days.'
Govorah: 'U svom ću izdahnuti gnijezdu, k'o palma, bezbrojne proživjevši dane.'
19 My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.
20 My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
21 To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju.
22 After my word they change not, And on them doth my speech drop,
Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
23 And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
24 I laugh unto them — they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.
25 I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene.

< Job 29 >