< Job 28 >
1 Surely there is for silver a source, And a place for the gold they refine;
Toe ao ty lakato fitsikaraham-bolafoty naho ty toem-pitranaham-bolamena.
2 Iron from the dust is taken, And [from] the firm stone brass.
Akareñe an-debok’ ao ty viñe, le tranaheñe am-bongam-bato ty torisike.
3 An end hath he set to darkness, And to all perfection he is searching, A stone of darkness and death-shade.
Fongore’e ty ieñe, tsikarahe’e pak’ am-para-piefera’e ao ty vato, an-kamoromoroñañe naho an-talinjon-kavilasy ao.
4 A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.
Anokafa’e lalam-pigodañañe, lavi-pimoneñañe; andikofam-pandia, miradorado ao, mitsikadròtse lavits’ ondaty.
5 The earth! from it cometh forth bread, And its under-part is turned like fire.
Ty tane toy, ama’e ty iboaha’ ty mahakama; ambane’e ao hoe trobotroboen’ afo.
6 A place of the sapphire [are] its stones, And it hath dust of gold.
Angalan-tsafira o vato’eo, naho volamena an-debo’e ao.
7 A path — not known it hath a ravenous fowl, Nor scorched it hath an eye of the kite,
Tsy hay o voro-pamaokeo i lalañey; tsy trea’ ty maso’ i hitikitikey.
8 Nor trodden it have the sons of pride, Not passed over it hath the fierce lion.
Tsy nilià’ o bibi-ly mpireñetseo; mbe tsy nipiapia ambone’e eo ty liona.
9 Against the flint he sent forth his hand, He overturned from the root mountains.
Ahiti’e mb’amo vato-pilakeo ty fità’e vaho avalitaboa’e reke-bahatse o vohitseo.
10 Among rocks, brooks he hath cleaved, And every precious thing hath his eye seen.
Kaohe’e amo vatoo ty talàha vaho oni-pihaino’e ze atao vara.
11 From overflowing floods he hath bound, And the hidden thing bringeth out [to] light.
Sebaña’e o torahañeo tsy hiorike; aboa’e mb’an-kazavàñe o raha nikafitseo.
12 And the wisdom — whence is it found? And where [is] this, the place of understanding?
Fe aia ty hahaoniñañe hihitse? Aia ka ty toe’ o hilalao?
13 Man hath not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
Tsy fohi’ondaty ty vili’e, toe tsy tendrek’ an-tane’ o veloñeo.
14 The deep hath said, 'It [is] not in me,' And the sea hath said, 'It is not with me.'
hoe i lalekey, Tsy amako atoa; le hoe i riakey, Tsy amako etoa.
15 Gold is not given for it, Nor is silver weighed — its price.
Tsy ikaloam-bolamena, vaho tsy andanjàm-bolafoty.
16 It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
Tsy añoharañe ami’ty volamena’ i Ofire, ndra an-tsohame sarotse ndra safira.
17 Not equal it do gold and crystal, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
Tsy añirinkiriña’ ty volamena ndra ty kristaly, tsy tsalohem-panake volamena ki’e.
18 Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
Tsy ivolañañe ty vaton-driake ndra vato-soa; ambone’ o hangeo ty fikaloan-kihitse.
19 Not equal it doth the topaz of Cush, With pure gold it is not valued.
Tsy oharañe ama’e ty pit-dae’ i Kose, tsy ibalibalihem-bolamena hiringiri’e.
20 And the wisdom — whence doth it come? And where [is] this, the place of understanding?
Hirik’ aia arè o hihitseo? Vaho aia ty toe’ o hilalao?
21 It hath been hid from the eyes of all living. And from the fowl of the heavens It hath been hidden.
Ie mikafits’ am-pihaino’ ze atao veloñe, vaho mietak’ amo voron-tiokeo.
22 Destruction and death have said: 'With our ears we have heard its fame.'
Hoe ty Tsikeokeoke naho i Havilasy: fa nahatsanon-talily aze o sofi’aio.
23 God hath understood its way, And He hath known its place.
Arofoanan’ Añahare i lala’ey, fohi’e ka i toe’ey.
24 For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see,
Jilove’e pak’ añ’olo’ ty tane toy, vazoho’e ze he’e ambanen-dikerañe ao.
25 To make for the wind a weight, And the waters He meted out in measure.
Ie nanolora’e lanja o tiokeo, vaho nanjara’e an-kapoake o ranoo;
26 In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
ie nafepè’e o orañeo, naho ty lala’ o helats’ampiñeo;
27 Then He hath seen and declareth it, He hath prepared it, and also searched it out,
Le nivazohoe’e, nitseize’e; najado’e vaho tsinikara’e.
28 And He saith to man: — 'Lo, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.'
Le hoe re am’ondatio, Inao: Ty fañeveñañe amy Talè, Izay ro hihitse; ty fisitahañe an-karatiañe ro hilala.