< Job 28 >

1 Surely there is for silver a source, And a place for the gold they refine;
Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
2 Iron from the dust is taken, And [from] the firm stone brass.
Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
3 An end hath he set to darkness, And to all perfection he is searching, A stone of darkness and death-shade.
Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
4 A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.
Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
5 The earth! from it cometh forth bread, And its under-part is turned like fire.
Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
6 A place of the sapphire [are] its stones, And it hath dust of gold.
V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
7 A path — not known it hath a ravenous fowl, Nor scorched it hath an eye of the kite,
K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
8 Nor trodden it have the sons of pride, Not passed over it hath the fierce lion.
Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
9 Against the flint he sent forth his hand, He overturned from the root mountains.
K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
10 Among rocks, brooks he hath cleaved, And every precious thing hath his eye seen.
Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
11 From overflowing floods he hath bound, And the hidden thing bringeth out [to] light.
Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
12 And the wisdom — whence is it found? And where [is] this, the place of understanding?
Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
13 Man hath not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
14 The deep hath said, 'It [is] not in me,' And the sea hath said, 'It is not with me.'
Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
15 Gold is not given for it, Nor is silver weighed — its price.
Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
16 It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
17 Not equal it do gold and crystal, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
18 Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
19 Not equal it doth the topaz of Cush, With pure gold it is not valued.
Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
20 And the wisdom — whence doth it come? And where [is] this, the place of understanding?
Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
21 It hath been hid from the eyes of all living. And from the fowl of the heavens It hath been hidden.
Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
22 Destruction and death have said: 'With our ears we have heard its fame.'
Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
23 God hath understood its way, And He hath known its place.
Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
24 For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see,
Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
25 To make for the wind a weight, And the waters He meted out in measure.
Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
26 In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
27 Then He hath seen and declareth it, He hath prepared it, and also searched it out,
Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
28 And He saith to man: — 'Lo, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.'
Člověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.

< Job 28 >