< Job 27 >

1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Ayubu akaendelea kuoengea na kusema,
2 God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
“Kama aishivyo Mungu, ameniondolea haki yangu, Mwenyezi, aliyeyafanya machungu maisha yangu,
3 For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
kadili uhai ungalimo ndani yangu uzima wa Mungu upo puani mwangu.
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
Hakika midomo yangu haitanena uovu, wala ulimi wangu kunena uongo.
5 Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
Sitakiri kwamba mko sahihi; hata nifapo sitakana uadilifu wangu.
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
Naishikilia haki yangu na sitaiacha; nafsi yangu haitanisuta kadili ninavyoishi.
7 As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
Adui yangu na awe kama mwovu; anayeinuka kunyume changu na awe kama asiye haki.
8 For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
Kwani tumaini la mwovu ni nini Mungu anapomwondoa, Mungu anapochukua uhai wake?
9 His cry doth God hear, When distress cometh on him?
Je Mungu atasikiliza kilio chake tabu zinapompat?
10 On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
Je atajifurahisha katika Mwenyezi na kumwita Mungu nyakati zote
11 I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
Nitawafundisha kuhusu uwezo wa Mungu; sitabatilisha mawazo ya Mwenyezi.
12 Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
Tazama, ninyi nyote mmeona; kwa nini basi mmeongea yasiyo na maana.
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
Hii ndiyo hatima ya waovu mbele za Mungu, urithi wa mtesaji aupokeao kutoka kwa Mwenyezi.
14 If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
Ikiwa watoto wake wataongezeka, ni kwa upanga; uzao wake utakuwa na njaa.
15 His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
Wanaomsalia watauawa kwa tauni, na wajane wao hawatawaombolezea.
16 If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
Japokuwa waovu hurundika mali kama mavumbi,
17 He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
na kukusanya mavazi kama udongo, atakusanya mavazi, lakini mwenye haki atavaa, na wasio na hatia watagawana mali.
18 He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
Hujenga nyumba yake kama buibui, kama kibanda cha muda afanyacho mlinzi.
19 Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
Hulala kitandani akiwa tajiri, lakini hataendelea hivyo; na afumbuapo macho, hana kitu.
20 Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
Vitisho humpata kama maji, dhoruba humwondoa usiku.
21 Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
Upepo wa mashariki umwondoa, naye huondoka; humwondoa mahali pake.
22 And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
Humpiga bila kukoma; hujaribu kumnasua katika uwezo wake.
23 It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.
Unampigia makofi kwa kejeli; humwondoa mahali pake.

< Job 27 >