< Job 27 >

1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
I Jov nastavi besjedu svoju i reèe:
2 God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
Tako da je živ Bog, koji je odbacio parbu moju, i svemoguæi, koji je ojadio dušu moju,
3 For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
Dok je duša moja u meni, i duh Božji u nozdrvama mojim,
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
Neæe usne moje govoriti bezakonja, niti æe jezik moj izricati prijevare.
5 Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
Ne dao Bog da pristanem da imate pravo; dokle dišem, neæu otstupiti od svoje dobrote.
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
Držaæu se pravde svoje, niti æu je ostaviti; neæe me prekoriti srce moje dokle sam živ.
7 As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
Neprijatelj moj biæe kao bezbožnik, i koji ustaje na me, kao bezakonik.
8 For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
Jer kako je nadanje licemjeru, kad se lakomi a Bog æe išèupati dušu njegovu?
9 His cry doth God hear, When distress cometh on him?
Hoæe li Bog uslišiti viku njegovu kad na nj doðe nevolja?
10 On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
Hoæe li se svemoguæemu radovati? hoæe li prizivati Boga u svako vrijeme?
11 I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
Uèim vas ruci Božjoj, i kako je u svemoguæega ne tajim.
12 Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
Eto, vi svi vidite, zašto dakle jednako govorite zaludne stvari?
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
To je dio èovjeku bezbožnom od Boga, i našljedstvo koje primaju nasilnici od svemoguæega.
14 If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
Ako mu se množe sinovi, množe se za maè, i natražje njegovo neæe se nasititi hljeba.
15 His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
Koji ostanu iza njega, na smrti æe biti pogrebeni, i udovice njihove neæe plakati.
16 If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
Ako nakupi srebra kao praha, i nabavi haljina kao blata,
17 He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
Što nabavi, obuæi æe pravednik, i srebro æe dijeliti bezazleni.
18 He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
Gradi sebi kuæu kao moljac, i kao kolibu koju naèini èuvar.
19 Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
Bogat æe umrijeti a neæe biti pribran; otvoriæe oèi a nièega neæe biti.
20 Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
Stignuæe ga strahote kao vode; noæu æe ga odnijeti oluja.
21 Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
Uzeæe ga vjetar istoèni, i otiæi æe; vihor æe ga odnijeti s mjesta njegova.
22 And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
To æe Bog pustiti na nj, i neæe ga žaliti; on æe jednako bježati od ruke njegove.
23 It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.
Drugi æe pljeskati rukama za njim, i zviždaæe za njim s mjesta njegova.

< Job 27 >