< Job 27 >

1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
2 God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
“Ngifunga ngoNkulunkulu ophilayo, ngubani ongithathele ilungelo lami lokwahlulelwa ngokulunga, uSomandla, ongizwise ubuhlungu bomphefumulo,
3 For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
nxa ngilokhu ngiselempilo ngaphakathi kwami, umphefumulo kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
izindebe zami kazisoze zikhulume ububi, lolimi lwami kaluyikukhuluma inkohliso.
5 Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
Kangisoze ngivume ukuthi lina lilungile ngelikutshoyo; ngizaze ngiyekufa ngingabulandulanga ubuqotho bami.
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
Ngizakugcina ukulunga kwami ngingakuyekeli; umzwangedwa wami kawuyikungihlupha empilweni yami.
7 As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
Sengathi izitha zami zingaba njengababi, abaxabana lami babe njengabangaqondanga!
8 For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
Ngoba ulethemba bani ongakholwayo nxa esefile, uNkulunkulu angathatha impilo yakhe na?
9 His cry doth God hear, When distress cometh on him?
UNkulunkulu uyakulalela yini ukukhala kwakhe nxa usizi lumehlela na?
10 On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
Uzakuthola yini ukuthokoza kuSomandla? Uzacela kuNkulunkulu sonke isikhathi na?
11 I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
Ngizalifundisa mayelana lamandla kaNkulunkulu; izindlela zikaSomandla kangiyikuzifihla.
12 Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
Lonke lizibonele lokhu ngokwenu. Pho, ngeyani inkulumo yonke le eyize na?
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
Nansi isabelo uNkulunkulu asiqumela ababi, ilifa elemukelwa ngumuntu olesihluku sivela kuSomandla:
14 If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
Loba bebanengi njani abantwabakhe, isabelo sabo yinkemba; lenzalo yakhe kayisoze lanini izuze ukudla okwaneleyo.
15 His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
Isifo esibi sizabangcwaba labo abatshiywa nguye besaphila, labafelokazi babo kabayikubalilela.
16 If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
Lokuba angaze abuthelele isiliva njengothuli lezigqoko zibe yinqwaba njengodaka,
17 He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
lokho akubuthelelayo abalungileyo bazakugqokela, labangelacala bazakwaba isiliva sakhe.
18 He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
Indlu ayakhayo injengesidleke sobulembu, njengedumba elenziwe ngumlindi.
19 Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
Uthi esiyalala enothile, kodwa kasayikuphinda njalo; uthi esevula amehlo, konke sekuphelile.
20 Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
Utshaywa luvalo kungathi ufuqwa yisikhukhula; isiphepho siyamhwitha ebusuku.
21 Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
Umoya wempumalanga udlula laye, anyamalale; uyamkhukhula endaweni yakhe.
22 And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
Utshaya phezu kwakhe ngesihluku esithi uyabaleka ecambalele evika amandla awo.
23 It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.
Utshaya izandla umhleka ulunya uvunguza laye umsusa endaweni yakhe.”

< Job 27 >