< Job 27 >

1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Na i korero tonu ano a Hopa i tana pepeha; i mea,
2 God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
E ora ana te Atua, nana nei i whakakahore toku tika; te Kaha Rawa, nana nei i whakakawa toku wairua;
3 For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
Kei te toitu tonu hoki toku ora i roto i ahau, a kei roto i oku pongaponga te wairua o te Atua;
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
He pono, e kore oku ngutu e korero kino, e kore te hianga e puaki i toku arero.
5 Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
Aue kia whakatikaia ta koutou e ahau! E kore e whakarerea e ahau toku ngakau tapatahi, a mate noa.
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
Ka mau taku pupuri ki toku tika, e kore e tukua atu e ahau: e kore toku ngakau e whakahe ki ahau i ahau ano e ora nei.
7 As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
Ko toku hoariri, kia rite ia ki te tangata kino; ko te tangata e whakatika mai ana ki ahau, kia rite ia ki te tangata hara.
8 For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
He aha oti ta te whakaponokore e tumanako ai, ahakoa whiwhi ia i te rawa, ki te mea ka tangohia atu tona wairua e te Atua?
9 His cry doth God hear, When distress cometh on him?
E rongo ranei te Atua ki tana tangi ina pa te he ki a ia?
10 On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
E ahuareka ranei ia ki te Kaha Rawa, e karanga ranei ki te Atua i nga wa katoa?
11 I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua; e kore e huna e ahau nga mea e takoto mai nei i te Kaha Rawa.
12 Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
Nana, kua kite koutou katoa; a na te aha koutou i wairangi rawa ai?
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te mea e whakarerea iho ma nga kaitukino, ko ta te Kaha Rawa e riro i a ratou.
14 If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
Ki te mea ka tokomaha ana tamariki, hei mea ma te hoari; e kore ano hoki ona uri e makona i te taro.
15 His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
Ko ona morehu ka tanumia ki te mate; e kore ano hoki ana pouaru e tangi.
16 If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
Ahakoa amene ia i te hiriwa ano he puehu, a pae tonu te kakahu mona ano he paru;
17 He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
E pae ano i a ia, otiia ka kakahuria e te tangata tika, ka wehewehea hoki te hiriwa e te harakore.
18 He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
Ka rite tana hanga i tona whare ki ta te purehurehu; tona rite kei te whare tihokahoka e hanga ana e te kaitiaki.
19 Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
Ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupa; ko te tirohanga ake a ona kanohi, na kua kahore noa iho ia.
20 Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
Rite tonu ki te wai nga whakawehi e mau ai ia; tahaetia ana ia e te paroro i te po.
21 Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
Ka kahakina atu ia e te marangai, a riro ana ia; ka aia atu ano ia i tona wahi.
22 And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
Ka aki mai hoki te Atua ki a ia, e kore ano ia e tohungia; mea noa ia kia rere mai i roto i tona ringa.
23 It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.
Ka papaki te tangata i o ratou ringa ki a ia, a ka whakahi, ka a atu i a ia i tona wahi.

< Job 27 >