< Job 27 >

1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Tinovo’ Iobe amy lañona’ey ty hoe:
2 God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
Kanao veloñe t’i Andrianañahare, nitavañe ty zoko; naho i El-Sadai nampafaitse ty troko,
3 For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
ie mbe amako ty fiaiko, naho an-doak’ oroko ao ty kofòn’ Añahare,
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
le lia’e tsy hañoratse o soñikoo, vaho tsy hiñeoñeo famañahiañe ty lelako.
5 Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
Sondia’e te hiantofako ho to ty anahareo; ampara’ te hivetrake, tsy hapitsoko amako ty fahitiko.
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
Ho faharako ty havañonako vaho tsy havotsoko; leo raik’ amo androkoo tsy inje’ ty troko.
7 As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
Ee te hanahake o tsereheñeo o malaiñe ahikoo, naho ho hambañe ami’ty tsivokatse ty mitroatse amako.
8 For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
Ino ty fitamà’ ty tsy aman-Kake, t’ie naito, ie tsoahen’ Añahare ty fiai’e?
9 His cry doth God hear, When distress cometh on him?
Ho janjiñen’Añahare hao ty fikoia’e ie mivovo ama’e ty hankàñe?
10 On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
Hifalea’e hao t’i El-Sadai? Ho kanjie’e nainai’e hao t’i Andrianañahare?
11 I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
Hampandrendreheko anahareo ty fitàn’ Añahare; tsy eo ty hapoko ty amy El-Sadai.
12 Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
Toe fonga nahaisake nahareo, akore arè t’ie mitsingevongevo?
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
Intoy ty toly tsaharen’ Añahare amo tsereheñeo, ty lova azotso’ i El-Sadai amo mampangebahebakeo;
14 If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
Ndra firefire o ana’eo le ho amy fibaray avao; le lia’e tsy ho enen-kaneñe o tarira’eo.
15 His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
Halente’ ty kiria o sehanga’eo, le tsy hahafandala o ramavoi’iareoo.
16 If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
Ndra te ampitoabore’e hoe deboke ty volafoty, naho avotri’e hoe lietse o saroñeo—
17 He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
ndra te ihentseña’e, ho sikina’ o vantañeo, vaho hifanjarà’ o malio-tahiñeo i volafotiy.
18 He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
Tsene’e hoe fararotse ty akiba’e, hoe kibohotse faorem-pigaritse.
19 Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
Reketse vara t’ie màndre, fe tsy hamokatse ka; ie mañente, tsy eo.
20 Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
Imbotraha’ ty firevendreveñañe hoe sorotombake; itavaña’ ty tangololahy haleñe.
21 Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
Ahela’ i tiok’ atiñanañey; le añe re; naviovio’ i tiobeiy amy toe’ey.
22 And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
Eka mihiririñe mb’ama’e le tsy apo’e; himanea’e ty hipoliotse am’pità’e.
23 It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.
Ho tehafam-pitàñe, ho kosasaheñe hiakatse i toe’ey.

< Job 27 >