< Job 27 >
1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
2 God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
Vivit Deus, qui abstulit iudicium meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam.
3 For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
Non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium.
5 Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
Absit a me ut iustos vos esse iudicem: donec deficiam, non recedam ab innocentia mea.
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
Iustificationem meam, quam cœpi tenere, non deseram: neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
7 As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
Sit ut impius, inimicus meus: et adversarius meus, quasi iniquus.
8 For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
Quæ est enim spes hypocritæ si avare rapiat, et non liberet Deus animam eius?
9 His cry doth God hear, When distress cometh on him?
Numquid Deus audiet clamorem eius cum venerit super eum angustia?
10 On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
Aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore?
11 I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
Docebo vos per manum Dei quæ Omnipotens habeat, nec abscondam.
12 Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
Ecce, vos omnes nostis, et quid sine causa vana loquimini?
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
14 If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt, et nepotes eius non saturabuntur pane.
15 His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu, et viduæ illius non plorabunt.
16 If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
Si comportaverit quasi terram argentum, et sicut lutum præparaverit vestimenta:
17 He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
Præparabit quidem, sed iustus vestietur illis: et argentum innocens dividet.
18 He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
Ædificavit sicut tinea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum.
19 Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
Dives cum dormierit, nihil secum auferet: aperiet oculos suos, et nihil inveniet.
20 Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
Apprehendet eum quasi aqua inopia, nocte opprimet eum tempestas.
21 Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo.
22 And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
Et mittet super eum, et non parcet: de manu eius fugiens fugiet.
23 It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.
Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum eius.