< Job 27 >

1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
ئەیوب دیسان بە هەمان شێوە قسەی کردەوە و گوتی:
2 God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
«بە گیانی خودا کە مافی خۆمی لێم داماڵیوە، سوێند بە توانادارەکە کە ناخی منی تاڵکردووە،
3 For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
هەتا ئەو کاتەی کە ژیانم لەبەر بێت، هەناسەی خودا لە لووتمدا بێت،
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
لێوەکانم بە خراپە نادوێن و زمانم بە فێڵ ناگەڕێت.
5 Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
لە من بەدوور بێت بڵێم کە ڕاستییەکەی لای ئێوەیە، هەتا ئەو کاتەی ژیان بەدەستەوە دەدەم دروستی لە خۆم دانابڕم.
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
دەستم بە ڕاستودروستی خۆمەوە گرتووە و شلی ناکەم، بە درێژایی ژیانم ویژدانم سەرزەنشتم ناکات.
7 As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
«با دوژمنم وەک بەدکار بێت و بەرهەڵستکارم وەک زۆردار بێت.
8 For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
خوانەناس کە دەبڕدرێتەوە چ هیوایەکی هەیە، کاتێک خودا ژیانی دەڕفێنێت؟
9 His cry doth God hear, When distress cometh on him?
ئایا خودا گوێی لە هاواری دەبێت کە تەنگانەی بەسەردا دێت؟
10 On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
یان ئایا بە توانادارەکە دڵخۆش دەبێت؟ ئایا هەموو کاتێک داوا لە خودا دەکات؟
11 I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
«من توانای خوداتان پێ دەناسێنم؛ کارەکانی توانادارەکە لە ئێوە ناشارمەوە.
12 Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
ئەوەتا ئێوە هەمووتان بینیتان، ئیتر بۆچی بە پووچی دەدوێن؟
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
«ئەمە بەشی کەسی بەدکارە لەلایەن خوداوە، میراتی ستەمکارە کە لە توانادارەکەوە وەریدەگرن.
14 If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
ئەگەر کوڕانی زۆر بوون ئەوا بۆ شمشێرن و نەوەکەشی تێر نان نابن.
15 His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
دەرد پاشماوەکەی دەخاتە ناو گۆڕ و بێوەژنەکانیان ناگرین.
16 If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
ئەگەر زیو وەک خۆڵ و جلوبەرگ وەک قوڕ کەڵەکە بکات،
17 He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
ئەوەی ئامادەی دەکات ڕاستودروست لەبەری دەکات، بێتاوان زیوەکەی دابەش دەکات.
18 He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
وەک قۆزاخەی مۆرانە ماڵەکەی خۆی بنیاد دەنێت و وەک کەپرێک چاودێر دروستی بکات.
19 Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
بە دەوڵەمەندی ڕادەکشێت، بەڵام جارێکی دیکە نایکات؛ کە چاوی دەکاتەوە هیچی نەماوە.
20 Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
کارەساتەکان وەک لافاو پێی دەگەن، ڕەشەبایەک بە شەو دەیڕفێنێت.
21 Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
بای ڕۆژهەڵات هەڵیدەگرێت و دەڕوات، لە شوێنی خۆی ڕایدەماڵێت.
22 And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
لەبەردەم با بەهێزەکە هەڵدێت، بایەکەش بەبێ بەزەیی لێی دەدات.
23 It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.
بە گاڵتەپێکردنەوە چەپڵەی بۆ لێدەدات، بە فیکەلێدان لە جێی خۆیەوە دەریدەکات.»

< Job 27 >