< Job 27 >
1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Et Job, ajoutant à ce préambule, dit:
2 God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
Vive le Seigneur qui m'a ainsi jugé, le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume!
3 For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
Aussi longtemps que je conserverai le souffle, que l'esprit divin résidera en moi,
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
Mes lèvres ne laisseront échapper aucune parole déréglée; mon âme ne concevra aucune pensée inique.
5 Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
Dieu me garde jusqu'à la mort de vous croire justes; je ne cesserai pas de protester de mon innocence.
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
Je ne me suis jamais écarté de l'amour de la justice; ma conscience ne me dit pas que j'aie rien fait de mal.
7 As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
Puissent donc ceux qui me haïssent être renversés comme des impies! puissent ceux qui s'élèvent contre moi périr comme des pervers!
8 For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
Car quelle peut être l'espérance de l'impie dans ses entreprises? S'est- il appuyé sur le Seigneur pour réussir?
9 His cry doth God hear, When distress cometh on him?
Dieu exaucerait-il sa prière? Et aux jours de l'adversité
10 On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
Oserait-il s'adresser librement au Seigneur? S'il l'invoquait, serait-il écouté?
11 I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
Mais je vais vous apprendre ce que tient en sa main le Seigneur, ce que le Tout-Puissant a auprès de lui; je ne dirai rien que de véritable.
12 Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
Et ne le savez-vous pas, vous qui prononcez vainement des choses vaines?
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
Voici le sort que le Seigneur réserve aux impies; voici la part que le Tout-Puissant fera aux grands de la terre.
14 If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
Si les fils de l'impie sont nombreux, ils périront par l'épée; s'ils arrivent à l'âge d'homme, ils seront des mendiants.
15 His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
Ceux des siens qui lui survivront auront comme lui une mort funeste; nul pour sa veuve n'aura de commisération.
16 If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
S'il a amassé de l'argent comme des monceaux de terre, et de l'or comme des tas d'argile,
17 He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
Les justes se les approprieront; les hommes sincères vivront de ses richesses.
18 He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
Car sa famille aura disparu comme des vermisseaux, comme des toiles d'araignées.
19 Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
Il s'est couché riche et il touchait à sa fin; il a ouvert les yeux et déjà il n'est plus.
20 Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
Les douleurs ont accouru sur lui comme un torrent; la nuit il a été surpris par un tourbillon.
21 Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
Le vent brûlant le saisira et l'enlèvera de sa maison comme la paille qu'à séparée le vanneur.
22 And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
Et il l'accablera sans lui faire grâce, quelque effort qu'il fasse pour échapper à ses atteintes.
23 It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.
Et il frappera à coups redoublés; et, en sifflant il le chassera de la ville qu'il habitait.