< Job 27 >
1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Job ni a dei e hah bout a patawp teh,
2 God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
Cathut ni ka lannae, na la pouh teh, Athakasaipounge, ka hringnae ka pataw sak e teh a hring e patetlah,
3 For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
Ka thung e a thakaawm sak e Cathut e kâha teh ka hnong dawk ao thung pueng teh,
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
Ka pahni ni kathoute lawk dei mahoeh. Ka lai ni dumnae tâcawtsak mahoeh.
5 Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
Na lan awh tie hah ka dei hane savisava doeh. Ka due totouh ka lannae heh khoeroe ka pahnawt mahoeh.
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
Ka lannae heh kacakcalah ka kuet teh, kahmat sak mahoeh. Ka hring thung pueng ka lungthin ni kama yon na pen mahoeh.
7 As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
Ka taran hah tamikathout patetlah awm awh naseh. Kai na taranlahoi ka kangdout e hah tami kalan hoeh lah awm awh naseh.
8 For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
Bangkongtetpawiteh, tami kahawihoehe naw ngaihawinae teh, banghai nahoeh. Moi ka tawn nakunghai Cathut ni a hringnae lat pawiteh,
9 His cry doth God hear, When distress cometh on him?
a lathueng vah runae a pha torei teh, a cingounae hah Cathut ni a thai pouh han maw.
10 On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
Athakasaipounge, lah amahoima a lunghawi han namaw, Cathut hah pou a kaw han namaw.
11 I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
Cathut e kut hoi a sak e hah na dei pouh vai. Athakasaipounge, koevah kaawm e hah ka hrawk mahoeh.
12 Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
Hot teh abuemlah ni na hmu katang awh. Hottelah pawiteh, bangkongmaw bang hoeh e dawk pou na panui awh.
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
Hetteh, Cathut koehoi tamikathoutnaw coe hanelah ao. Tami kahnephnapnaw e a coe e raw. Athakasaipounge, koehoi a hmu awh e teh,
14 If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
a catounnaw a kamphung nakunghai tahloi hanelah doeh ao. A canaw ni vonhlam hoi kho a sak awh han.
15 His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
Kaawm rae naw teh, duenae dawk pakawp la ao awh han. Lahmainaw ni khuikapkhai mahoeh.
16 If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
Vaiphu patetlah ngunnaw ka pâtung nakunghai, tangdong patetlah hnopai ka pâtung nakunghai,
17 He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
a pâtung thai han. Hateiteh, tamikalan ni a khohna han, kayonhoehnaw ni ahnie ngun hah a kârei awh han.
18 He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
Bomba patetlah im a sak teh, ramveng ni rim a sak e patetlah doeh ao.
19 Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
Tami ka tawn poung ni a due torei teh, pakawp e lah awm mahoeh. A mit a padai nah teh koung a kahma toe.
20 Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
Takithopoung e ni ahni teh tuikalen patetlah a la. Karum lah tûilî ni a kahma sak.
21 Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
Kanîtholah kahlî ni a palek teh awmhoeh toe. A onae hmuen koehoi a palek.
22 And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
Pek e awm laipalah ama khuehoi a palek. A thasainae thung hoi koung a kahma han.
23 It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.
Taminaw ni a kuttabawng sin han. Terawseh tet awh vaiteh aonae koehoi a pâlei awh han.