< Job 27 >
1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
2 God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
“Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
3 For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
5 Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
7 As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
8 For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
9 His cry doth God hear, When distress cometh on him?
A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
10 On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
11 I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
12 Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
14 If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
15 His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
16 If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
17 He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
18 He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
19 Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
20 Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
21 Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
22 And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
23 It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.
A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.