< Job 26 >
1 And Job answereth and saith: —
Unya si Job mitubag, ug miingon:
2 What — thou hast helped the powerless, Saved an arm not strong!
Giunsa nimo pagtabang siya nga walay gahum! Unsaon nimo pagluwas sa bukton nga walay kusog!
3 What — thou hast given counsel to the unwise, And wise plans in abundance made known.
Giunsa nimo pagtambag siya nga walay kaalam, Ug giunsa nimo pagpahayag sa makadaghan ang maayong kaalam!
4 With whom hast thou declared words? And whose breath came forth from thee?
Kinsa ang imong gisultihan sa mga pulong? Ug kang kinsang espiritu ang nagagikan kanimo?
5 The Rephaim are formed, Beneath the waters, also their inhabitants.
Ang mga patay nanagkurog Gikan sa ilalum sa katubigan, ug ang mga pumoluyo niana.
6 Naked [is] Sheol over-against Him, And there is no covering to destruction. (Sheol )
Ang Sheol hubo man sa atubangan sa Dios, Ug ang Kalumpagon walay kapanalipdan. (Sheol )
7 Stretching out the north over desolation, Hanging the earth upon nothing,
Ang amihan iyang gibuklad sa dapit nga walay sulod, Ug ang kalibutan iyang gibitay sa walay gibitayan.
8 Binding up the waters in His thick clouds, And the cloud is not rent under them.
Ang katubigan iyang giputos sulod sa iyang mabagang mga panganod; Ug ang panganod wala malumpag sa ilalum nila.
9 Taking hold of the face of the throne, Spreading over it His cloud.
Wala niya ipadayag ang iyang harianong trono, Ug gibuklad ang iyang panganod sa ibabaw niini.
10 A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.
Ang katubigan iyang gilibutan ug usa ka utlanan, Hangtud sa mga utlanan sa kahayag ug kangitngit.
11 Pillars of the heavens do tremble, And they wonder because of His rebuke.
Ang mga haligi sa langit nangauyog Ug nanghibulong sa iyang pagbadlong.
12 By His power He hath quieted the sea, And by His understanding smitten the proud.
Sa iyang kagahum gikutaw niya ang dagat, Ug pinaagi sa iyang salabutan ginadaug niya ang Rahab.
13 By His Spirit the heavens He beautified, Formed hath His hand the fleeing serpent.
Sa iyang Espiritu siya nagadayandayan sa kalangitan; Ang iyang kamot maoy nagduslak sa bitin nga matulin.
14 Lo, these [are] the borders of His way, And how little a matter is heard of Him, And the thunder of His might Who doth understand?
Ania karon, kini bahin ra sa iyang kaagi: Ug pagkadiyutay rang hong-hong ang atong nabati mahitungod kaniya! Apan sa dalugdug sa iyang kagahum kinsa ang makatugkad?