< Job 24 >
1 Wherefore from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
“¿Por qué los tiempos no son puestos por el Todopoderoso? ¿Por qué los que le conocen no ven sus días?
2 The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.
Hay personas que eliminan los puntos de referencia. Se llevan violentamente los rebaños y los alimentan.
3 The ass of the fatherless they lead away, They take in pledge the ox of the widow,
Alejan el burro de los huérfanos, y toman el buey de la viuda como prenda.
4 They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.
Apartan del camino a los necesitados. Los pobres de la tierra se esconden todos.
5 Lo, wild asses in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself — food for young ones.
He aquí, como asnos salvajes en el desierto, salen a su trabajo, buscando diligentemente el alimento. El desierto les da pan para sus hijos.
6 In a field his provender they reap, And the vineyard of the wicked they glean.
Cortan su comida en el campo. Espigan la viña de los malvados.
7 The naked they cause to lodge Without clothing. And there is no covering in the cold.
Se acuestan toda la noche desnudos y sin ropa, y no tienen cobertura en el frío.
8 From the inundation of hills they are wet, And without a refuge — have embraced a rock.
Se mojan con las lluvias de las montañas, y abrazar la roca a falta de un refugio.
9 They take violently away From the breast the orphan, And on the poor they lay a pledge.
Hay quienes arrancan al huérfano del pecho, y tomar una prenda de los pobres,
10 Naked, they have gone without clothing, And hungry — have taken away a sheaf.
para que vayan desnudos sin ropa. Al tener hambre, llevan las gavillas.
11 Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst.
Hacen aceite dentro de las paredes de estos hombres. Pisan los lagares, y sufren la sed.
12 Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.
Desde la populosa ciudad, los hombres gimen. El alma de los heridos grita, sin embargo, Dios no considera la locura.
13 They have been among rebellious ones of light, They have not discerned His ways, Nor abode in His paths.
“Estos son de los que se rebelan contra la luz. No conocen sus formas, ni permanecer en sus caminos.
14 At the light doth the murderer rise, He doth slay the poor and needy, And in the night he is as a thief.
El asesino se levanta con la luz. Mata a los pobres y necesitados. En la noche es como un ladrón.
15 And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, 'No eye doth behold me.' And he putteth the face in secret.
También el ojo del adúltero espera el crepúsculo, diciendo: “Ningún ojo me verá”. Disimula su rostro.
16 He hath dug in the darkness — houses; By day they shut themselves up, They have not known light.
En la oscuridad cavan en las casas. Se encierran durante el día. No conocen la luz.
17 When together, morning [is] to them death shade, When he discerneth the terrors of death shade.
Porque la mañana es para todos ellos como una espesa oscuridad, pues conocen los terrores de la espesa oscuridad.
18 Light he [is] on the face of the waters, Vilified is their portion in the earth, He turneth not the way of vineyards.
“Son espuma en la superficie de las aguas. Su parte está maldita en la tierra. No se convierten en el camino de los viñedos.
19 Drought — also heat — consume snow-waters, Sheol [those who] have sinned. (Sheol )
La sequía y el calor consumen las aguas de la nieve, así lo hace el Seol los que han pecado. (Sheol )
20 Forget him doth the womb, Sweeten [on] him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.
El vientre lo olvidará. El gusano se alimentará dulcemente de él. No se le recordará más. La injusticia será quebrada como un árbol.
21 Treating evil the barren [who] beareth not, And [to] the widow he doth no good,
Devora a las estériles que no dan a luz. No muestra ninguna amabilidad con la viuda.
22 And hath drawn the mighty by his power, He riseth, and none believeth in life.
Sin embargo, Dios preserva a los poderosos con su poder. Se levanta quien no tiene seguridad de vida.
23 He giveth to him confidence, and he is supported, And his eyes [are] on their ways.
Dios les da seguridad, y ellos descansan en ella. Sus ojos están en sus caminos.
24 High they were [for] a little, and they are not, And they have been brought low. As all [others] they are shut up, And as the head of an ear of corn cut off.
Son exaltados; pero un poco de tiempo, y se van. Sí, se les rebaja, se les quita de en medio como a todos los demás, y se cortan como las puntas de las espigas.
25 And if not now, who doth prove me a liar, And doth make of nothing my word?
Si no es así ahora, quién me demostrará que soy un mentiroso, y hacer que mi discurso no valga nada?”