< Job 24 >

1 Wherefore from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
De ce, văzând că timpurile nu sunt ascunse de cel Atotputernic, nu văd zilele lui cei ce îl cunosc?
2 The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.
Unii mută pietrele de hotar; ei cu violență iau turme și pășunea lor.
3 The ass of the fatherless they lead away, They take in pledge the ox of the widow,
Ei alungă măgarul celor fără tată, iau boul văduvei drept garanție.
4 They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.
Ei abat pe nevoiaș de pe cale; săracii pământului se ascund împreună.
5 Lo, wild asses in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself — food for young ones.
Iată, asemenea măgarilor sălbatici în pustie, ei merg înainte să își facă lucrarea; sculându-se din timp pentru o pradă, pustia aduce hrană pentru ei și pentru copiii lor.
6 In a field his provender they reap, And the vineyard of the wicked they glean.
Ei își culeg fiecare nutrețul său în câmp și adună recolta viei celor stricați.
7 The naked they cause to lodge Without clothing. And there is no covering in the cold.
Ei fac pe cei goi să găzduiască fără haină, încât nu au acoperământ pe frig.
8 From the inundation of hills they are wet, And without a refuge — have embraced a rock.
Ei sunt uzi de aversele de ploaie ale munților și îmbrățișează stânca din lipsa unui adăpost.
9 They take violently away From the breast the orphan, And on the poor they lay a pledge.
Ei smulg pe cel fără tată de la piept și iau garanție de la sărac.
10 Naked, they have gone without clothing, And hungry — have taken away a sheaf.
Îl fac să meargă gol, fără haină, și iau snopul de la cel flămând.
11 Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst.
Ei fac ulei înăuntrul zidurilor lor și calcă teascurile lor de vin și suferă de sete.
12 Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.
Oamenii din cetate gem și sufletul celui rănit țipă; totuși Dumnezeu nu le pune la socoteală nebunia.
13 They have been among rebellious ones of light, They have not discerned His ways, Nor abode in His paths.
Ei sunt dintre cei care se revoltă împotriva luminii, ei nu cunosc căile ei, nici nu locuiesc în cărările ei.
14 At the light doth the murderer rise, He doth slay the poor and needy, And in the night he is as a thief.
Ucigașul, ridicându-se odată cu lumina, ucide pe sărac și pe nevoiaș și în timpul nopții este ca un hoț.
15 And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, 'No eye doth behold me.' And he putteth the face in secret.
De asemenea ochiul celui adulter așteaptă amurgul, spunând: Niciun ochi nu mă va vedea; și își deghizează fața.
16 He hath dug in the darkness — houses; By day they shut themselves up, They have not known light.
În întuneric ei sparg casele pe care le-au însemnat pentru ei în timpul zilei; ei nu cunosc lumina.
17 When together, morning [is] to them death shade, When he discerneth the terrors of death shade.
Căci dimineața este pentru ei întocmai ca umbra morții, dacă cineva îi cunoaște, ei sunt în terorile umbrei morții.
18 Light he [is] on the face of the waters, Vilified is their portion in the earth, He turneth not the way of vineyards.
El este iute ca apele; partea lor este blestemată pe pământ; nu privește calea viilor.
19 Drought — also heat — consume snow-waters, Sheol [those who] have sinned. (Sheol h7585)
Secetă și arșiță mistuie apele zăpezilor; la fel mormântul celor care au păcătuit. (Sheol h7585)
20 Forget him doth the womb, Sweeten [on] him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.
Pântecul îl va uita; viermele se va înfrupta din el; nu va mai fi amintit; și stricăciunea va fi frântă ca un pom.
21 Treating evil the barren [who] beareth not, And [to] the widow he doth no good,
El se poartă rău cu cea stearpă care nu naște și nu face bine văduvei.
22 And hath drawn the mighty by his power, He riseth, and none believeth in life.
El atrage de asemenea pe cel puternic cu puterea sa; se ridică și niciun om nu este sigur de viață.
23 He giveth to him confidence, and he is supported, And his eyes [are] on their ways.
Deși îi este dat să fie în siguranță acolo unde se odihnește, totuși ochii lui sunt peste căile lor.
24 High they were [for] a little, and they are not, And they have been brought low. As all [others] they are shut up, And as the head of an ear of corn cut off.
Ei sunt înălțați pentru puțin timp, dar apoi sunt înjosiți; sunt scoși de pe cale ca toți ceilalți și retezați ca vârfurile spicelor.
25 And if not now, who doth prove me a liar, And doth make of nothing my word?
Și dacă nu este așa acum, cine mă va face mincinos și va face vorbirea mea fără valoare?

< Job 24 >