< Job 24 >
1 Wherefore from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
ab Omnipotente non sunt abscondita tempora qui autem noverunt eum ignorant dies illius
2 The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.
alii terminos transtulerunt diripuerunt greges et paverunt eos
3 The ass of the fatherless they lead away, They take in pledge the ox of the widow,
asinum pupillorum abigerunt et abstulerunt pro pignore bovem viduae
4 They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.
subverterunt pauperum viam et oppresserunt pariter mansuetos terrae
5 Lo, wild asses in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself — food for young ones.
alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum vigilantesque ad praedam praeparant panem liberis
6 In a field his provender they reap, And the vineyard of the wicked they glean.
agrum non suum demetunt et vineam eius quem vi oppresserunt vindemiant
7 The naked they cause to lodge Without clothing. And there is no covering in the cold.
nudos dimittunt homines indumenta tollentes quibus non est operimentum in frigore
8 From the inundation of hills they are wet, And without a refuge — have embraced a rock.
quos imbres montium rigant et non habentes velamen amplexantur lapides
9 They take violently away From the breast the orphan, And on the poor they lay a pledge.
vim fecerunt depraedantes pupillos et vulgum pauperem spoliaverunt
10 Naked, they have gone without clothing, And hungry — have taken away a sheaf.
nudis et incedentibus absque vestitu et esurientibus tulerunt spicas
11 Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst.
inter acervos eorum meridiati sunt qui calcatis torcularibus sitiunt
12 Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.
de civitatibus fecerunt viros gemere et anima vulneratorum clamavit et Deus inultum abire non patitur
13 They have been among rebellious ones of light, They have not discerned His ways, Nor abode in His paths.
ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illius
14 At the light doth the murderer rise, He doth slay the poor and needy, And in the night he is as a thief.
mane primo consurgit homicida interficit egenum et pauperem per noctem vero erit quasi fur
15 And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, 'No eye doth behold me.' And he putteth the face in secret.
oculus adulteri observat caliginem dicens non me videbit oculus et operiet vultum suum
16 He hath dug in the darkness — houses; By day they shut themselves up, They have not known light.
perfodit in tenebris domos sicut in die condixerant sibi et ignoraverunt lucem
17 When together, morning [is] to them death shade, When he discerneth the terrors of death shade.
si subito apparuerit aurora arbitrantur umbram mortis et sic in tenebris quasi in luce ambulant
18 Light he [is] on the face of the waters, Vilified is their portion in the earth, He turneth not the way of vineyards.
levis est super faciem aquae maledicta sit pars eius in terra nec ambulet per viam vinearum
19 Drought — also heat — consume snow-waters, Sheol [those who] have sinned. (Sheol )
ad nimium calorem transeat ab aquis nivium et usque ad inferos peccatum illius (Sheol )
20 Forget him doth the womb, Sweeten [on] him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.
obliviscatur eius misericordia dulcedo illius vermes non sit in recordatione sed conteratur quasi lignum infructuosum
21 Treating evil the barren [who] beareth not, And [to] the widow he doth no good,
pavit enim sterilem et quae non parit et viduae bene non fecit
22 And hath drawn the mighty by his power, He riseth, and none believeth in life.
detraxit fortes in fortitudine sua et cum steterit non credet vitae suae
23 He giveth to him confidence, and he is supported, And his eyes [are] on their ways.
dedit ei Deus locum paenitentiae et ille abutitur eo in superbiam oculi autem eius sunt in viis illius
24 High they were [for] a little, and they are not, And they have been brought low. As all [others] they are shut up, And as the head of an ear of corn cut off.
elevati sunt ad modicum et non subsistent et humiliabuntur sicut omnia et auferentur et sicut summitates spicarum conterentur
25 And if not now, who doth prove me a liar, And doth make of nothing my word?
quod si non est ita quis me potest arguere esse mentitum et ponere ante Deum verba mea