< Job 24 >
1 Wherefore from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
Hvorfor ere Tider ikke gemte af den Almægtige? og hvorfor se de, som kender ham, ikke hans Dage?
2 The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.
Man forrykker Markskel, man røver Hjorder og vogter dem;
3 The ass of the fatherless they lead away, They take in pledge the ox of the widow,
man driver de faderløses Asen bort, man tager en Enkes Okse til Pant;
4 They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.
man trænger de fattige ud af Vejen, de elendige i Landet maa skjule sig til Hobe.
5 Lo, wild asses in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself — food for young ones.
Se, som Vildæsler i Ørken gaa de ud til deres Gerning, de staa aarle op efter Føde! Ørkenen giver dem Brød til Børnene.
6 In a field his provender they reap, And the vineyard of the wicked they glean.
De høste den ugudeliges Blandingssæd, og de holde Efterhøst i hans Vingaard.
7 The naked they cause to lodge Without clothing. And there is no covering in the cold.
Nøgne ligge de om Natten, uden Klæder, og uden Dække i Kulden.
8 From the inundation of hills they are wet, And without a refuge — have embraced a rock.
De blive vaade af Bjergenes Vandskyl, og fordi de ingen Tilflugt have, favne de Klippen.
9 They take violently away From the breast the orphan, And on the poor they lay a pledge.
Man river den faderløse fra Moders Bryst, og af den elendige tager man Pant.
10 Naked, they have gone without clothing, And hungry — have taken away a sheaf.
Nøgne gaa de uden Klæder, og hungrende bære de Neg.
11 Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst.
De udperse Olie inden for hines Mure, de træde Vinperserne og tørste derved.
12 Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.
Fra Staden sukke Folk, og de gennemboredes Sjæle skrige; dog agter Gud ikke paa det urimelige deri.
13 They have been among rebellious ones of light, They have not discerned His ways, Nor abode in His paths.
Der er dem, som hade Lyset, de kende ikke dets Veje, og de blive ikke paa dets Stier.
14 At the light doth the murderer rise, He doth slay the poor and needy, And in the night he is as a thief.
Morderen staar op, naar det dages, slaar den elendige og fattige ihjel; og om Natten er han som Tyven.
15 And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, 'No eye doth behold me.' And he putteth the face in secret.
Og Horkarlens Øjne vare paa Tusmørket, og han siger: Intet Øje skal skue mig; og han lægger et Dække over sit Ansigt.
16 He hath dug in the darkness — houses; By day they shut themselves up, They have not known light.
I Mørket brydes ind i Husene, om Dagen lukke de sig inde; de kende ikke Lyset
17 When together, morning [is] to them death shade, When he discerneth the terrors of death shade.
Thi for dem alle er Dødsskygge Morgen; thi de ere bekendte med Dødsskyggens Rædsler.
18 Light he [is] on the face of the waters, Vilified is their portion in the earth, He turneth not the way of vineyards.
Let farer en saadan bort paa Vandet, deres Arvelod er forbandet i Landet; han vender sig ikke til Vingaardenes Vej.
19 Drought — also heat — consume snow-waters, Sheol [those who] have sinned. (Sheol )
Tørhed, ja Hede borttager Snevand: Dødsriget dem, som have syndet. (Sheol )
20 Forget him doth the womb, Sweeten [on] him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.
Moders Liv glemmer ham, han smager Ormene vel; han ihukommes ikke ydermere, og Uretfærdigheden sønderbrydes som et Træ;
21 Treating evil the barren [who] beareth not, And [to] the widow he doth no good,
han, der udpinte den ufrugtbare, som ikke fødte, og ikke vilde gøre en Enke godt.
22 And hath drawn the mighty by his power, He riseth, and none believeth in life.
Dog Gud opholder de mægtige længe med sin Magt; de rejse sig, naar de ikke mere tro paa deres Liv.
23 He giveth to him confidence, and he is supported, And his eyes [are] on their ways.
Han giver dem Tryghed, og de forlade sig fast derpaa; og hans Øjne ere over deres Veje.
24 High they were [for] a little, and they are not, And they have been brought low. As all [others] they are shut up, And as the head of an ear of corn cut off.
De ere ophøjede; om en liden Stund findes ingen af dem, og de synke hen, de indsamles som alle andre, og de afhugges som Toppen paa et Aks.
25 And if not now, who doth prove me a liar, And doth make of nothing my word?
Og hvis det ikke er saa, hvo kan da straffe mig for Løgn og gøre min Tale til intet?