< Job 23 >
1 And Job answereth and saith: —
Unya mitubag si Job ug miingon,
2 Also — to-day [is] my complaint bitter, My hand hath been heavy because of my sighing.
“Bisan karong adlawa ang akong pagbagulbol mapait; ang akong mga pag-antos mas bug-at kaysa sa akong pag-agulo.
3 O that I had known — and I find Him, I come in unto His seat,
Oh, aron nga masayran ko kung hain ko siya makaplagan! Oh, aron nga mahiabot ako sa iyang dapit!
4 I arrange before Him the cause, And my mouth fill [with] arguments.
Ipahimutang ko sa iyang atubangan ang akong katarongan ug pun-on ko ang akong baba sa mga pakiglalis.
5 I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.
Pagatun-an ko ang mga pulong nga iyang itubag kanako ug sabton ang iyang mga isulti kanako.
6 In the abundance of power doth He strive with me? No! surely He putteth [it] in me.
Makiglalis ba siya kanako pinaagi sa iyang dakong gahom? Dili, maminaw hinuon siya kanako.
7 There the upright doth reason with Him, And I escape for ever from my judge.
Didto ang mga matarong nga tawo tingali maoy makiglalis kaniya. Niini nga paagi dili ako pakasad-on hangtod sa kahangtoran sa akong maghuhukom.
8 Lo, forward I go — and He is not, And backward — and I perceive him not.
Tan-awa, miadto ako sa sidlakang bahin, apan wala siya didto, ug sa kasadpang bahin, apan dili ko siya masabtan.
9 [To] the left in His working — and I see not, He is covered [on] the right, and I behold not.
Ngadto sa amihanan, nga diin siya nagtrabaho, apan dili ko siya makita, ug ngadto sa habagatan, diin gitagoan niya ang iyang kaugalingon aron dili ko siya makita.
10 For He hath known the way with me, He hath tried me — as gold I go forth.
Apan nasayod siya sa dalan nga akong pagalaktan; sa dihang gisulayan niya ako, migula ako nga sama sa bulawan.
11 On His step hath my foot laid hold, His way I have kept, and turn not aside,
Ang akong tiil nagsunod ug tunob sa iyang mga lakang; gisubay ko ang iyang dalan ug wala nitipas.
12 The command of His lips, and I depart not. Above my allotted portion I have laid up The sayings of His mouth.
Wala ako nahisalaag sa mga sugo sa iyang mga ngabil; gitipigan ko sa akong kasingkasing ang mga pulong sa iyang baba.
13 And He [is] in one [mind], And who doth turn Him back? And His soul hath desired — and He doth [it].
Apan walay sama kaniya, kinsay makabatok kaniya? Unsa ang iyang gitinguha, iyang pagabuhaton.
14 For He doth complete my portion, And many such things [are] with Him.
Kay gidala niya ang iyang sugo batok kanako; ug aduna pay daghang sama kanila.
15 Therefore, from His presence I am troubled, I consider, and am afraid of Him.
Busa, malisang ako diha sa iyang atubangan; sa dihang maghunahuna ako kaniya, mahadlok ako kaniya.
16 And God hath made my heart soft, And the Mighty hath troubled me.
Kay ang Dios naghimo sa akong kasingkasing nga huyang; ang Labawng Makagagahom maoy naglisang kanako.
17 For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness.
Kana dili tungod kay giputol ako sa kangitngit, ni ang bagang kangitngit nagtabon sa akong dagway.