< Job 22 >

1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
3 Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
4 Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
5 Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
6 For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
7 Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
8 As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
9 Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
10 Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
11 Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
12 Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
13 And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
15 The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
16 Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
17 Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
18 And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
19 See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
20 'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
21 Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
22 Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
23 If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
24 So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
25 And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
26 For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
27 Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
28 And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
29 For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
30 He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.

< Job 22 >