< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.