< Job 22 >

1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
2 To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
“Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
3 Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
4 Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
“Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
5 Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
6 For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
7 Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
8 As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
9 Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
10 Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
11 Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
12 Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
“Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
13 And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
15 The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
16 Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
17 Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
18 And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
19 See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
20 'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
21 Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
“Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
22 Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
23 If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
24 So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
25 And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
26 For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
27 Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
28 And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
29 For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
30 He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”

< Job 22 >