< Job 22 >

1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
ויען אליפז התמני ויאמר
2 To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל
3 Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך
4 Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט
5 Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך
6 For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט
7 Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם
8 As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה
9 Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא
10 Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם
11 Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך
12 Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו
13 And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך
15 The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און
16 Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם
17 Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו
18 And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני
19 See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו
20 'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש
21 Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה
22 Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך
23 If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך
24 So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר
25 And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך
26 For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך
27 Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם
28 And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור
29 For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע
30 He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך

< Job 22 >