< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
Sai Elifaz mutumin Teman ya amsa,
2 To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
“Mutum yana iya zama da amfani a wurin Allah? Mai hikima ma zai iya zama da amfani a wurin shi?
3 Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
Wane daɗi Allah zai ji in kai mai adalci ne? Wace riba zai samu in rayuwarka marar laifi ce?
4 Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
“Ko don kana tsoron Allah shi ya sa ya kwaɓe ka ya kuma bari haka yă same ka?
5 Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
Ba muguntarka ce ta yi yawa ba? Ba zunubanka ne ba iyaka ba?
6 For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
Ka sa ɗan’uwanka yă biya ka bashin da kake binsa ba dalili; ka ƙwace wa mutanen rigunansu ka bar su tsirara.
7 Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
Ba ka ba masu jin ƙishirwa su sha ba kuma ka hana wa masu jin yunwa abinci su ci.
8 As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
Ko da yake kai mai ƙarfi ne, ka mallaki ƙasa, mutum mai martaba kuma, kana zama cikin ƙasarka.
9 Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Ka kori gwauraye hannu wofi, ka kuma karya ƙarfin marayu.
10 Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
Shi ya sa kake kewaye da tarkuna, shi ya sa ka cika da tsoron mugun abin da zai auko maka.
11 Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
An yi duhu ƙwarai, har ba ka iya gani, shi ya sa ambaliyar ruwa ta rufe ka.
12 Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
“Ba Allah ne a can sama ba? Dubi yadda taurarin sama suke can nesa a sama!
13 And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
Duk da haka ka ce, ‘Me Allah ya sani? A cikin duhu ne yake shari’a?
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
Gajimare ya rufe shi, saboda haka ba ya ganinmu lokacin da yake takawa a cikin sammai.’
15 The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
Za ka ci gaba da bin tsohuwar hanyar da mugayen mutane suka bi?
16 Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
An ɗauke su kafin lokacinsu yă cika, ruwa ya share tushensu.
17 Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
Suka ce wa Allah, ‘Ka rabu da mu! Me Maɗaukaki zai yi mana?’
18 And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
Duk da haka kuwa shi ne ya cika gidajensu da abubuwa masu kyau, saboda haka ba ruwana da shawarar mugaye.
19 See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
“Masu adalci suna gani ana hallaka mugaye, suna jin daɗi; marasa laifi suna yi musu ba’a, suna cewa,
20 'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
‘Ba shakka an hallaka maƙiyanmu, wuta kuma ta ƙona dukiyarsu.’
21 Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
“Ka miƙa kanka ga Allah ka samu salamarsa; ta haka ne arziki zai zo maka.
22 Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
Ka bi umarnin da zai fito daga bakinsa kuma ka riƙe maganarsa a cikin zuciyarka.
23 If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
In ka komo ga Maɗaukaki, za ka warke. In ka kawar da mugunta daga cikin gidanka.
24 So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
Ka jefar da zinariyarka a ƙasa, ka jefar da zinariyar Ofir da ka fi so a cikin duwatsu,
25 And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
sa’an nan ne Maɗaukaki zai zama zinariyarka, zai zama azurfa mafi kyau a wurinka.
26 For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
Ba shakka a lokacin ne za ka sami farin ciki daga wurin Maɗaukaki, ku kuma ɗaga idanunku ga Allah
27 Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
Za ka yi addu’a zuwa gare shi, zai kuwa ji ka, kuma za ka cika alkawuranka.
28 And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
Abin da ka zaɓa za ka yi za ka yi nasara a ciki, haske kuma zai haskaka hanyarka.
29 For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
Sa’ad da aka ƙasƙantar da mutane ka kuma ce, ‘A ɗaga su!’ Sa’an nan zai ceci masu tawali’u.
30 He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
Zai ceci wanda ma yake mai laifi, wanda zai tsirar da shi ta wurin tsabtar hannuwanka.”