< Job 22 >

1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
2 To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?
3 Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
Ĉu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj ĉu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
4 Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
Ĉu pro timo antaŭ vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al juĝo?
5 Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
6 For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
Vi prenis de viaj fratoj garantiaĵon vane, De preskaŭ-nuduloj vi deprenis la vestojn;
7 Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
8 As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank’ al eminenteco vi loĝis sur ĝi;
9 Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
10 Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
Pro tio ĉirkaŭe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
11 Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
Aŭ pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
12 Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
13 And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la ĉielo.
15 The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
Ĉu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
16 Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
Kiuj estis kaptitaj antaŭtempe, Kaj kies grundo disverŝiĝis kiel rivero,
17 Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
Kiuj parolis al Dio: Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
18 And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonaĵo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
19 See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
La virtuloj vidos kaj ĝojos; La senkulpulo mokos ilin:
20 'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
Certe malaperis nia kontraŭulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
21 Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
22 Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
Prenu el Lia buŝo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
23 If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiaĵon el via tendo.
24 So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
25 And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta arĝento;
26 For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
Ĉar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizaĝon;
27 Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
28 And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
Se vi ion decidos, ĝi plenumiĝos ĉe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
29 For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
Ĉar tiujn, kiuj humiliĝis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
30 He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
Ankaŭ tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.

< Job 22 >