< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
2 To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
3 Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
4 Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
5 Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
6 For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
7 Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
8 As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
9 Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
10 Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
11 Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
12 Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
13 And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
15 The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
16 Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
17 Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
18 And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
19 See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
20 'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
21 Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
22 Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
23 If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
24 So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
25 And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
26 For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
27 Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
28 And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
29 For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
30 He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.