< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
Hichun Teman mi Eliphaz in adonbut in:
2 To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
Pathen kithopina dinga mikhat in abol thei ding um'em? Miching khat jeng jong chu Pathen ding a kithopi pha hithei ding ham?
3 Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
Michonpha ana hile chun Hatchungnung pa a dinga phachom nana hikha dem? Mipha chamkim hile chun Hatchungnungpa a dinga phachom nahidem?
4 Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
Pathen thengtah a nahou jeh a ama chun themmona chansah ham? Chule nang douna a thutan ahin pohlut ding ham?
5 Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
Ahipoi nagitlou na jeh ahibouve. Nachonsetna angahna umlou ahi.
6 For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
Vetsahnan nagolpa chu sumbat din pen lang nabat man dingin aponsil ho chu neipen tin lang henge agu achang geijin lahpeh jengin.
7 Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
Nangin adangchah ho twi peh ding nom hih in lang chule agilkel an peh ding nom hih le chun,
8 As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
Nangin gam chu athahatpa a ahi timai theijin natin ahinlah hiche a chu mikhat bouvin thaneina anei ding ahi.
9 Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Meithai khat tou chu khutgoh keuva nasol mang hikhat inte chule chagate kinepna jong nasuhkeh thei ahi.
10 Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
Hiche ho jeh a chu thang’a naki umkimvel ahi, chule hetman louva kichat najeh a kitihot hot nahi.
11 Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
Hiche ho jeh a chu muthim lah a namu theiji lou ahi. Chule twi kinong in achup ji ahi.
12 Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
Pathen chu alen behseh in vanho sangin jong alen joi. Ahsite lah a agamla pen sangin jong agamla joi.
13 And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
Hiche jeh a chu Pathen in kanatoh hohi amuthei jilou ahin, muthim jing lah a hi iti thu atan ding ham tin nadonbut e.
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
Ajeh chu meibol satah chun ana velkol lele a hiche jeh a chu aman eimu theilouvu ahi. Ama chung sangpeh a khun aumin vanna thilkholna mun ho a chu vahle ahi.
15 The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
Migiloute lamlhahna lampi lui chu najot nahlai ding ham?
16 Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
Ahinkho kibul patna twijin alhoh manga ahinkhou it um laitah le asalhah peh ji ahi.
17 Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
Hatchungnungpachun kachung uva ipi abolthei ding ham? Kachangin nei dalhauvin tia Pathen koma asei jeh u chun,
18 And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
Henge ama chu a insung uva thilpha tamtah dipset a chu ama ahi, hijeh a chu keiman hiche tobang lunggel a bolthei ding imacha kaneipoi.
19 See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
Michonpha ho chun migiloute manthah na chu amuteng uleh kipah unte, chule nolna bei miho chun isah loutah a anuisat dingu ahi.
20 'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
Veuvin melmate iti kisuhmang hija anukhah pen chu meiyin akavam tai tin sei uvinte.
21 Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
Pathen a kipelut in chutile lungmong a naum ding ahi, chuteng leh nanga dinga ijakai phasoh kei ding ahi.
22 Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
Ngaijuvin athuhil hi chuleh nalung chang ah khollin.
23 If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
Hatchungnung pa komma nakile kitna ahile nakilepeh kit ding ahi. Ijeh inem itile nahinkho chu sutheng in.
24 So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
Sum ngailutna napeh doh a ahile, chule nasana mantam tah chu vadunga naselut a ahile,
25 And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
Hatchungnungpa amatah chu nagou hijeng ding ahin, ama tah chu nanga dinga dangka manlu tah hiding ahi.
26 For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
Chutile Hatchungnungpa koma konin nomsahna kilah in natin, hiteng chule Pathen chu ven.
27 Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
Amakoma taovin natin chule aman na taona najah peh ding ahi. Chule nangin ama koma nakitepna chu namolso ding ahi.
28 And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
Ipi hijongle bol dinga nagot chan namolso ding ahi. Chuleh namasanga lamlen chu vah'in hinsal vah peh tan nate.
29 For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
Mihemte chun hahsatna ahin nei teng ule kithopiu vin tin seijin natin, chule Pathen in ahuhdoh diu ahi.
30 He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
Michonse ho jeng jong, huhdoh in um unte, nakhut thenna jeh a chu huhdoh a umdiu ahi.