< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
Ilaifa: se da amane sia: i,
2 To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
“Dunu afae da Gode fidimu hamedei. Dafawane! Baligili bagade dawa: su dunu amolawane da Gode fidimu hame dawa:
3 Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
Di da moloidafa hou hamobeba: le, Gode fidimu dawa: bela: ? Hame mabu!
4 Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
Gode da dima gagabole sia: sa amola dima fofada: sa. Be amo ea bai da di da Godema nodone beda: iba: le hame.
5 Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
Hame mabu! Dima fofada: su ea bai da di wadela: i hou hamonanebe amoga hamosa.
6 For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
Di da dia sama dima ea imunu muni ima: ne sesemusa: , ea abula huluane samogei. Amalalu, e da abula ga: simu hame ba: i.
7 Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
Di da helebe dunuma hano hame dili i. Amola ha: aligi dunuma ha: i manu imunu higa: i.
8 As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
Di da gasa bagade amola mimogo hamoiba: le, soge huluane sasamogei.
9 Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Di da didalo uda ili fidimu higa: i. Amola di da guluba: mano ilia liligi wamolai amola ilima se iasu.
10 Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
Amaiba: le, di sa: ima: ne dogoi da di sisiga: i diala. Amola di da hedolowane beda: sa.
11 Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
Gasi da bagadeba: le, di da ba: mu gogolei. Amola hano da heda: iba: le, di hahani ba: sa.
12 Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
Gode da gadodafa Hebene ganodini esala. Amola gasumuni da gadodafa, be Gode da amo dabuagadonini ba: le gudusa.
13 And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
Be di da amane sia: sa, ‘Gode da adi dawa: bela: ? E da mu mobiga uligi. E da habodane ninima fofada: ma: bela: ?’
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
E da mu da: iya gado ahoasea, E da mu mobiga uligiba: le, nini hame ba: ma: bela: ? E da ba: mu!
15 The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
Di da wadela: i hamosu dunu ilia eso huluane ahoasu logo amoga hanabela: ?
16 Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
Ilia wadela: mu ilegei eso da mae doaga: iwane, ilia da hano leda: i amoga mini asi dagoi ba: i.
17 Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
Amo dunu ilia da Gode higasu. Ilia da Gode da ili fidimu defele esala amo dafawaneyale hame dawa: su.
18 And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
Be Gode Hi fawane da ili bagade gagui ilima i. Na da wadela: le hamosu dunu ilia asigi dawa: su hamedafa dawa: digisa.
19 See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
Gode da wadela: i hou hamosu dunu ilima se dabe iasea, noga: i dunu amola moloidafa hamosu dunu da hahawaneba: le oufesega: sa.
20 'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
Wadela: i dunu ilia gagui liligi huluane da wadela: lesisa. Amola hame wadela: lesi liligi dialebe, amo huluane da laluga ulagisisa.
21 Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
Yoube! Di Godema olofole gousa: ma! Ema ha lasu agoane mae hamoma! Agoane hamosea, E da dima hahawane dogolegele fidisu imunu.
22 Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
Ea dima olelebe amo lalegaguma! Ea sia: dia dogo ganodini dialoma: ne ligisima.
23 If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
Dafawane! Di fonoboiwane, Godema sinidigima! Wadela: i hou amo da dia diasuga hamonanebe ba: sa, amo huluane yolesima!
24 So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
Dia gouli huluane galadigima! Dia gouli noga: idafa amo hafoga: i hano logoa amogai sanasima!
25 And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
Gode Bagadedafa, E fawane da dia gouli amola silifa lelegela heda: i agoane dialoma: ne, logo doasima!
26 For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
Amasea, di da eso huluane Gode dafawaneyale dawa: mu. Amola E da dia hahawane hou ea bai dialebe, di da ba: mu.
27 Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
Di da Ema sia: ne gadosea, E da dima dabe adole imunu. Amola di da ilegele sia: sea, di da amo defele hamomu.
28 And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
Dia da, dia hamomu liligi huluane didili hamomu. Amola hadigi da dia ahoabe logo olemu.
29 For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
Gode da gasa fi gaguia gudulisisa. Amola E da asaboi dunu gaguia gadosa.
30 He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
Di da wadela: le hame hamosea, be moloidafa fawane hamosea, E da di gaga: mu.”