< Job 21 >
1 And Job answereth and saith: —
Job contestó:
2 Hear ye diligently my word, And this is your consolation.
“Por favor, escuchen atentamente lo que digo; eso sería un consuelo que podrían darme.
3 Bear with me, and I speak, And after my speaking — ye may deride.
Tengan paciencia conmigo; déjenme hablar. Después de que haya habladao, pueden seguir burlándose de mí.
4 I — to man [is] my complaint? and if [so], wherefore May not my temper become short?
¿Me estoy quejando de la gente? Por supuesto que no. ¿Por qué no debería estar impaciente?
5 Turn unto me, and be astonished, And put hand to mouth.
Mírenme. ¿No están horrorizados? Tápense la boca con la mano en señal de asombro.
6 Yea, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh hath taken fright.
Cada vez que pienso en lo que me ha pasado me horrorizo y tiemblo de miedo.
7 Wherefore do the wicked live? They have become old, Yea, they have been mighty in wealth.
“¿Por qué siguen viviendo los malvados, que envejecen y son cada vez más poderosos?
8 Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
Sus hijos están con ellos; ven crecer a sus nietos.
9 Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God upon them.
Viven en sus casas con seguridad; no tienen miedo. Dios no usa su vara para golpearlos.
10 His bullock hath eaten corn, and doth not loath. His cow bringeth forth safely, And doth not miscarry.
Sus toros siempre crían con éxito; sus vacas paren terneros y no abortan.
11 They send forth as a flock their sucklings, And their children skip,
Sacan a jugar a sus pequeños como si fueran corderos; sus niños bailan alrededor.
12 They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ.
Cantan acompañados de la pandereta y la lira; celebran con la música de la flauta.
13 They wear out in good their days, And in a moment [to] Sheol go down. (Sheol )
Viven felices y bajan al sepulcro en paz. (Sheol )
14 And they say to God, 'Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired.
Sin embargo, le dicen a Dios: ‘¡Vete lejos! No queremos saber nada de ti.
15 What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?'
¿Quién se cree el Todopoderoso para que le sirvamos como esclavos? ¿Qué beneficio hay para nosotros si le oramos?’
16 Lo, not in their hand [is] their good, (The counsel of the wicked Hath been far from me.)
Esa gente cree que hace su propia fortuna, pero yo no acepto su forma de pensar.
17 How oft is the lamp of the wicked extinguished, And come on them doth their calamity? Pangs He apportioneth in His anger.
“Cuántas veces se apaga la lámpara de los malvados? ¿Cuántas veces les sobreviene el desastre? ¿Cuántas veces castiga Dios a los impíos en su cólera?
18 They are as straw before wind, And as chaff a hurricane hath stolen away,
¿Son arrastrados como paja en el viento? ¿Viene un tornado y se los lleva?
19 God layeth up for his sons his sorrow, He giveth recompense unto him — and he knoweth.
Algunos dicen: ‘Dios guarda el castigo de la gente para sus hijos’. Pero yo digo: ‘Dios debería castigar a esas personas para que aprendan de ello’.
20 His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.
Que ellos mismos vean su destrucción y beban profundamente de la ira de Dios.
21 For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
Porque no les importará lo que les ocurra a sus familias una vez que hayan muerto.
22 To God doth [one] teach knowledge, And He the high doth judge?
“¿Puede alguien enseñarle a Dios algo que no sepa ya, puesto que él es quien juzga incluso a los seres celestiales?
23 This [one] dieth in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
Una persona muere con buena salud, totalmente cómoda y segura.
24 His breasts have been full of milk, And marrow his bones doth moisten.
Su cuerpo está gordo por haber comido bien; sus huesos aún son fuertes.
25 And this [one] dieth with a bitter soul, And have not eaten with gladness.
Otro muere después de una vida miserable sin haber experimentado la felicidad.
26 Together — on the dust they lie down, And the worm doth cover them over.
Sin embargo, ambos son enterrados en el mismo polvo; son tratados de igual manera en la muerte, comidos por los gusanos.
27 Lo, I have known your thoughts, And the devices against me ye do wrongfully.
“Sé lo que piensan y sus planes para hacerme mal.
28 For ye say, 'Where [is] the house of the noble? And where the tent — The tabernacles of the wicked?'
Pueden preguntarme: ‘¿Dónde está la casa del gran hombre? ¿Dónde está el lugar donde viven los malvados?’
29 Have ye not asked those passing by the way? And their signs do ye not know?
¿No le han preguntado a los viajeros? ¿No le prestan atención a lo que dicen?
30 That to a day of calamity is the wicked spared. To a day of wrath they are brought.
La gente malvada se salva en tiempos de desastre; es rescatada del día del juicio.
31 Who doth declare to his face his way? And [for] that which he hath done, Who doth give recompence to him?
¿Quién cuestiona sus acciones? ¿Quién les paga por lo que han hecho?
32 And he — to the graves he is brought. And over the heap a watch is kept.
Cuando finalmente mueren y son llevados al cementerio, su tumba está custodiada. La tierra de la tumba los cubre suavemente.
33 Sweet to him have been the clods of the valley, And after him every man he draweth, And before him there is no numbering.
Todo el mundo asiste a sus funerales; una enorme procesión de gente viene a presentar sus últimos respetos.
34 And how do ye comfort me [with] vanity, And in your answers hath been left trespass?
¿Por qué tratan de consolarme con tonterías? Sus respuestas no son más que una sarta de mentiras!”