< Job 21 >

1 And Job answereth and saith: —
Men Job svarede og sagde:
2 Hear ye diligently my word, And this is your consolation.
hører, ja hører min Tale, og lader dette være den Trøst, I yde!
3 Bear with me, and I speak, And after my speaking — ye may deride.
Fordrager mig, og jeg vil tale, og naar jeg har talt, da kan du spotte!
4 I — to man [is] my complaint? and if [so], wherefore May not my temper become short?
Mon min Klage gælder Mennesker? og om saa er, hvorfor skulde ikke min Aand blive utaalmodig?
5 Turn unto me, and be astonished, And put hand to mouth.
Vender eder til mig, og gruer og lægger Haanden paa Munden!
6 Yea, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh hath taken fright.
Thi kommer jeg det i Hu, da forfærdes jeg, og Bævelse betager mit Kød.
7 Wherefore do the wicked live? They have become old, Yea, they have been mighty in wealth.
Hvorfor blive de ugudelige i Live, blive gamle, ja vældige i Kraft?
8 Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
Deres Sæd staar fast for deres Ansigt om dem og deres Afkom for deres Øjne.
9 Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God upon them.
Deres Huse have Fred, uden Frygt, og Guds Ris er ikke over dem.
10 His bullock hath eaten corn, and doth not loath. His cow bringeth forth safely, And doth not miscarry.
Deres Tyr springer og ej forgæves; deres Ko kalver og er ikke ufrugtbar.
11 They send forth as a flock their sucklings, And their children skip,
De lade deres Børn løbe som en Faarehjord, og deres Drenge springe.
12 They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ.
De opløfte deres Røst til Tromme og Harpe og glæde sig ved Fløjtens Lyd.
13 They wear out in good their days, And in a moment [to] Sheol go down. (Sheol h7585)
De slide deres Dage hen i Lykke, og i et Øjeblik synke de ned i de dødes Rige. (Sheol h7585)
14 And they say to God, 'Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired.
Og dog sagde de til Gud: Vig fra os! thi vi have ikke Lyst til Kundskab om dine Veje.
15 What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?'
Hvad er den Almægtige, at vi skulde tjene ham? eller hvad Gavn skulde vi have af at bønfalde ham?
16 Lo, not in their hand [is] their good, (The counsel of the wicked Hath been far from me.)
Se, deres Lykke hviler dog ikke i deres egen Haand! De ugudeliges Raad er langt fra mig.
17 How oft is the lamp of the wicked extinguished, And come on them doth their calamity? Pangs He apportioneth in His anger.
Hvor tit udslukkes vel de ugudeliges Lampe og kommer deres Ulykke over dem? hvor tit uddeler Gud Smerter til dem i sin Vrede?
18 They are as straw before wind, And as chaff a hurricane hath stolen away,
Blive de som Straa for Vejr og som Avner, hvilke Hvirvelvind bortstjæler?
19 God layeth up for his sons his sorrow, He giveth recompense unto him — and he knoweth.
„Gud gemmer hans Uret til hans Børn.‟ Han skulde betale ham selv, at han fornemmer det.
20 His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.
Hans egne Øjne skulle se hans Fordærvelse, og han skulde drikke af den Almægtiges Vrede.
21 For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
Thi hvad bekymrer han sig om sit Hus efter sig, naar hans Maaneders Tal er ude?
22 To God doth [one] teach knowledge, And He the high doth judge?
Mon nogen vil lære Gud Kundskab, ham, som dømmer de høje?
23 This [one] dieth in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
Den ene dør i sin fulde Styrke, ganske rolig og tryg;
24 His breasts have been full of milk, And marrow his bones doth moisten.
hans Kar vare fulde af Mælk, og Marven i hans Ben var vædskefuld.
25 And this [one] dieth with a bitter soul, And have not eaten with gladness.
Men den anden maa dø med en beskelig bedrøvet Sjæl og har ikke nydt noget godt.
26 Together — on the dust they lie down, And the worm doth cover them over.
De skulle ligge med hinanden i Støvet, og Ormene skulle bedække dem.
27 Lo, I have known your thoughts, And the devices against me ye do wrongfully.
Se, jeg kender eders Tanker, ja eders Rænker, med hvilke I gøre Vold imod mig;
28 For ye say, 'Where [is] the house of the noble? And where the tent — The tabernacles of the wicked?'
thi I sige: Hvor er Voldsmandens Hus? og hvor er Teltet, hvor de ugudelige boede?
29 Have ye not asked those passing by the way? And their signs do ye not know?
Have I ikke adspurgt de vejfarende, og erkende I ikke deres Vidnesbyrd,
30 That to a day of calamity is the wicked spared. To a day of wrath they are brought.
at den onde skulde spares til Ulykkens Dag, skulde føres frem til Vredens Dag?
31 Who doth declare to his face his way? And [for] that which he hath done, Who doth give recompence to him?
„Hvo vil forholde ham hans Vej? naar han gør noget, hvo vil betale ham?
32 And he — to the graves he is brought. And over the heap a watch is kept.
Og han føres hen til Gravene, og ved Gravhøjen lever hans Minde.
33 Sweet to him have been the clods of the valley, And after him every man he draweth, And before him there is no numbering.
I Dalens Muld hviler han sødt, og han drager hvert Menneske efter sig, og paa dem foran ham er ikke Tal.‟
34 And how do ye comfort me [with] vanity, And in your answers hath been left trespass?
Hvorledes trøste I mig da med Forfængelighed? og hvad der bliver tilbage af eders Svar, er Troløshed.

< Job 21 >