< Job 20 >
1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:
Eu ouvi a reprehensão, que me envergonha, mas o espirito do meu entendimento responderá por mim.
4 This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
A saber: que o jubilo dos impios é breve, e a alegria dos hypocritas como d'um momento?
6 Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike —
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até ás nuvens,
7 As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: 'Where [is] he?'
Comtudo como o seu proprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para elle o seu logar.
10 His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.
Os seus ossos se encherão dos seus peccados occultos, e juntamente se deitarão com elle no pó.
12 Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
Ainda que o mal lhe seja doce na bocca, e elle o esconda debaixo da sua lingua,
13 Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 His food in his bowels is turned, The bitterness of asps [is] in his heart.
Comtudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel d'aspides será interiormente.
15 Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.
Enguliu fazendas, porém vomitalas-ha; do seu ventre Deus as lançará.
16 Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
Veneno d'aspides sorverá; lingua de vibora o matará.
17 He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 For he oppressed — he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.
Porquanto opprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.
Porquanto não sentiu socego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será duravel.
22 In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseraveis virá sobre elle
23 It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; comtudo Deus mandará sobre elle o ardor da sua ira, e a fará chover sobre elle quando elle fôr a comer.
24 He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco d'aço o atravessará.
25 One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre elle assombros.
26 All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
Toda a escuridão se occultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra elle.
28 Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem impio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.