< Job 20 >
1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
Wasephendula uZofari umNahama wathi:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
Ngakho imicabango yami ingenza ngiphendule, langenxa yokuphangisa kwami phakathi kwami.
3 The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:
Ngizwile isijeziso sehlazo lami, lomoya wokuqedisisa kwami ungenza ngiphendule.
4 This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?
Uyakwazi lokhu yini, kusukela endulo, selokhu kwabekwa umuntu emhlabeni,
5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
ukuthi injabulo yababi imfitshane, lentokozo yomzenzisi ngeyesikhatshana nje?
6 Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike —
Loba ubukhosi bakhe busenyukela emazulwini, lekhanda lakhe lifinyelela emayezini,
7 As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: 'Where [is] he?'
uzabhubha phakade njengobulongwe bakhe; labo abambonileyo bathi: Ungaphi?
8 As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
Uzaphapha njengephupho, bangabe besamthola; yebo, uzaxotshwa njengombono webusuku.
9 The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
Ilihlo elike lambona aliyikuphinda, lendawo yakhe kayisayikumbona.
10 His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.
Abantwana bakhe bazadinga ukuthokozisa abayanga, lezandla zakhe zibuyisele inotho yakhe.
11 His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.
Amathambo akhe ayegcwele ubutsha bakhe, kodwa azalala kanye laye enhlabathini.
12 Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
Uba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
13 Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,
ebugodla, engabuyekeli, kodwa ebugcina phakathi komlomo wakhe,
14 His food in his bowels is turned, The bitterness of asps [is] in his heart.
ukudla kwakhe kuzaphenduka esiswini sakhe, kuzakuba yibuhlungu bezinyoka phakathi kwakhe.
15 Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.
Uginye inotho, kodwa uzayihlanza; uNkulunkulu uzayikhupha esiswini sakhe.
16 Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
Uzamunya ubuhlungu bezinyoka, lolimi lwebululu luzambulala.
17 He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.
Kayikubona izifula, imifula, izifudlana zoluju lolaza.
18 He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.
Uzabuyisela lokho akusebenzelayo, angakuginyi; njengokwenotho izakuba njalo inhlawulo, njalo kayikuthokoza.
19 For he oppressed — he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.
Ngoba ubacindezele wabadela abayanga, waphanga indlu abengayakhanga.
20 For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.
Ngoba kakwazi ukuthula esiswini sakhe, kayikusindisa lutho kusifiso sakhe.
21 There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
Kakuyikusala lutho ekudleni kwakhe; ngenxa yalokhu okuhle kwakhe kakuyikuma.
22 In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
Ekugcwaleni kokwanela kwakhe uzakuba lencindezelo; sonke isandla sohluphekayo sizamfikela.
23 It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
Kuzakuthi lapho egcwalisa isisu sakhe, uNkulunkulu athumele kuye ukuvutha kwentukuthelo yakhe, akunise phezu kwakhe ekudleni kwakhe.
24 He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.
Uzabalekela isikhali sensimbi, idandili lethusi lizamhlaba.
25 One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.
Uyalihwatsha, liphume emhlana, lokubenyezelayo kuzaphuma enyongweni yakhe; izesabiso ziphezu kwakhe.
26 All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
Ubumnyama bonke bugcinelwe izinto zakhe ezibekelelweyo; umlilo ongavuthelwayo uzamqeda; kuzakuba kubi kunsali ethenteni lakhe.
27 Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.
Amazulu azakwembula ububi bakhe, lomhlaba umvukele.
28 Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
Ukwanda kwendlu yakhe kuzanyamalala, kukhukhulwe osukwini lwentukuthelo yakhe.
29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.
Lesi yisabelo somuntu omubi esivela kuNkulunkulu, lelifa alimiselwa nguNkulunkulu.