< Job 20 >

1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
Dia namaly Zofara Namatita ka nanao hoe:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
Noho izany dia mamaly ahy ny eritreritro, eny, noho ny fihetsiketsiky ny saiko.
3 The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:
Reko lalandava ny anatra mampahamenatra ahy; Ary ny fanahiko mamaly ahy avy amin’ ny fahalalako.
4 This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?
Tsy fantatrao va fa hatramin’ ny ela, eny, hatrizay nampitoerana ny olona tetỳ ambonin’ ny tany,
5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
Dia vetivety foana ny firavoravoan’ ny ratsy fanahy, ary indray mipi-maso monja ny fifalian’ ny mpihatsaravelatsihy?
6 Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike —
Fa na dia mipaka amin’ ny lanitra aza ny hahavony, ka mitehika amin’ ny rahona ny lohany,
7 As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: 'Where [is] he?'
Dia ho very mandrakizay toy ny dikiny ihany izy; Izay nahita azy dia hanao hoe: Aiza izy?
8 As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
Manidina tahaka ny nofy izy ka tsy ho hita; Eny, ampandosirina tahaka ny tsindrimandry amin’ ny alina izy.
9 The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
Ny maso izay mijery, dia indray mitopy ihany no ahitany azy; Ary dia tsy hahita azy intsony ny fitoerany.
10 His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.
Ny zanany hitambitamby amin’ ny malahelo, ary ny tànany ihany no hampody ny hareny.
11 His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.
Ny taolany dia feno ny herin’ ny fahatanorana, Nefa hiara-mandry aminy eo amin’ ny vovoka izany.
12 Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
Na dia mamy ao am-bavany aza ny ratsy, ka afeniny ao ambanin’ ny lelany,
13 Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,
Ary tsitsiny ka tsy foiny, fa tehiriziny ao amin’ ny lanilaniny ihany,
14 His food in his bowels is turned, The bitterness of asps [is] in his heart.
Dia miova ny haniny ao an-kibony, ka aferon’ ny vipera no ao anatiny.
15 Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.
Harena no nateliny, nefa aloany indray; Loaran’ Andriamanitra hiala ao an-kibony izany.
16 Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
Ny poizin’ ny vipera no hotsentsefiny; Hahafaty azy ny lelan’ ny menarana.
17 He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.
Tsy ho faly mahita renirano izy, dia ony sy riaky ny tantely sy ronono.
18 He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.
Tsy azony atelina izay nikelezany aina, fa tsy maintsy hampodiny; Na dia be aza ny hareny, dia tsy ho araka izany ny hafaliany.
19 For he oppressed — he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.
Fa nampahory sy nahafoy ny reraka izy ka naka trano an-keriny, fa tsy hahatontosa azy.
20 For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.
Satria tsy mahalala mionona ny kibony, dia tsy hahavonjy ny tenany mbamin’ ny tiany indrindra izy.
21 There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
Tsy misy tsy tratry ny fieremany; Ka dia tsy haharitra ny fiadanany.
22 In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
Ho poriporitra izy, na dia mihoa-pampana aza ny fananany; Ny tanan’ ny ory no hamely azy.
23 It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
Halefan’ Andriamanitra ny fahatezerany mirehitra hameno ny kibony; Eny, halatsany aminy toy ny ranonorana izany ho hanina ho azy.
24 He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.
Raha mandositra ny vy fiadiana izy, dia hahavoa azy miboroaka ny tsipìka varahina;
25 One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.
Tsoahany izany, ka mivoaka avy amin’ ny tenany; Eny, ny manelatselatra dia mivoaka avy amin’ ny aferony; Lasa izy azon’ ny fahatahorana mafy.
26 All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
Ny aizim-pito no voarakitra ho amin’ ny raki-malalany; Afo tsy tsofina no handoro azy sady handevona izay sisa ao amin’ ny lainy.
27 Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.
Hambaran’ ny lanitra ny helony, Ary ny tany hitsangana hiampanga azy,
28 Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
Ho lasa ny harena tafiditra ao an-tranony; Eny, ho levona izany amin’ ny andro fahatezerany.
29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.
Izany no anjaran’ ny ratsy fanahy avy amin’ Andriamanitra, sy lova voatendrin’ Andriamanitra ho azy.

< Job 20 >