< Job 20 >

1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
ナアマ人ゾパルこたへて曰く
2 Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
これに因てわれ答をなすの思念を起し心しきりに之がために急る
3 The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:
我を辱しむる警語を我聞ざるを得ず 然しながらわが了知の性われをして答ふることを得せしむ
4 This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?
なんぢ知ずや古昔より地に人の置れしより以來
5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
惡き人の勝誇は暫時にして邪曲なる者の歡樂は時の間のみ
6 Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike —
その高天に逹しその首雲に及ぶとも
7 As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: 'Where [is] he?'
終には己の糞のごとくに永く亡絶べし 彼を見識る者は言ん彼は何處にありやと
8 As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
彼は夢の如く過さりて復見るべからず 夜の幻のごとく追はらはれん
9 The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
彼を見たる目かさねてかれを見ることあらず 彼の住たる處も再びかれを見ること無らん
10 His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.
その子等は貧しき者に寛待を求めん 彼もまたその取し貨財を手づから償さん
11 His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.
その骨に少壯氣勢充り 然れどもその氣勢もまた塵の中に彼とおなじく臥ん
12 Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
かれ惡を口に甘しとして舌の底に藏め
13 Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,
愛みて捨ず 之を口の中に含みをる
14 His food in his bowels is turned, The bitterness of asps [is] in his heart.
然どその食物膓の中にて變り 腹の内にて蝮の毒とならん
15 Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.
かれ貨財を呑たれども復之を吐いださん 神これを彼の腹より推いだしたまふべし
16 Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
かれは蝮の毒を吸ひ 虺の舌に殺されん
17 He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.
かれは蜂蜜と牛酪の湧て流るる河川を視ざらん
18 He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.
その勞苦て獲たる物は之を償して自ら食はず 又それを求めたる所有よりは快樂を得じ
19 For he oppressed — he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.
是は彼貧しき者を虐遇げて之を棄たればなり 假令家を奪ひとるとも之を改め作ることを得ざらん
20 For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.
かれはその腹に飽ことを知ざるが故に自己の深く喜ぶ物をも保つこと能はじ
21 There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
かれが遺して食はざる物とては一も無し 是によりてその福祉は永く保たじ
22 In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
その繁榮の眞盛において彼は艱難に迫られ 乏しき者すべて手をこれが上に置ん
23 It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
かれ腹を充さんとすれば神烈しき震怒をその上に下し その食する時にこれをその上に降したまふ
24 He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.
かれ鐡の器を避れば銅の弓これを射透す
25 One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.
是に於て之をその身より拔ば閃く鏃その膽より出きたりて畏懼これに臨む
26 All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
各種の黑暗これが寳物ををほろぼすために蓄へらる 又人の吹おこせしに非る火かれを焚き その天幕に遺りをる者をも焚ん
27 Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.
天かれの罪を顯はし 地興りて彼を攻ん
28 Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
その家の儲蓄は亡て神の震怒の日に流れ去ん
29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.
是すなはち惡き人が神より受る分 神のこれに定めたまへる數なり

< Job 20 >